Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أولهما: هو حملُ الذرةِ على كاهلها وظائفَ عظيمة جدا ومتنوعة جدا، مع عَجزها المطلق.

والآخر: هو توافق حركاتها بانتظام تام وتناسقها مع النظام العام، حتى تبدو وكأن فيها شعورا عاما كليا مع أنها جماد. أي إن كل ذرة تشهد بلسان عَجزها على وجود القدير المطلق، وتشهد بإظهارها الانسجامَ التام مع نظام الكون العام على وحدانية الخالق سبحانه وتعالى.
 g Deutsch (de)Der erste nimmt trotz seiner völligen Schwäche (adjz-i mutlaq) sehr große und sehr verschiedene Aufgaben (vazife) wahr, während der andere sich trotz seiner unbelebten Natur der allgemeinen Ordnung (nizam-i umumiye) entsprechend so verhält, als liebte er die Ordnung (intizamperverane) und hätte ein umfassendes Bewusstsein (shuur-u kulli). Das aber heißt, dass jedes Stäubchen mit seiner Schwäche (lisan-i adjziyle) für die Notwendige Existenz des Vollkommen-Allmächtigen (Qadîr-i Mutlaq) und in der Beachtung der kosmischen Ordnung (nizam-i âlemi) für die Einheit Gottes (vahdet) Zeugnis ablegt.
 g English (en)One is that together with their absolute impotence, they all perform most important and various  duties. The other is that despite their lifelessness, they all conform to the universal order and systems,  thus displaying a universal consciousness. That is to say, through the tongue of its impotence each particle testifies to the necessary existence of the Absolutely Powerful One, and through its conforming to the order in the world, each testifies to His unity.
 g español (es)'''Uno de ellos''' es que, a pesar de su absoluta impotencia, cada partícula carga con tareas enormes y muy diversas. '''El otro es''' que, a pesar de ser inertes, todas ellas se mueven de acurdo a un sistema general de una manera ordenada que indica una conciencia universal.
'''Es decir, a través de la lengua de su impotencia cada partícula atestigua la necesaria existencia del Poderoso Absoluto, y a través de su conformidad con el orden en el mundo, cada una da testimonio de Su unicidad.'''
 g magyar (hu)Egyrészt azért, mert tökéletes tehetetlensége ellenére minden egyes részecske fontos és változatos kötelességeket teljesít. Másrészt, mert élettelensége ellenére mindegyik illeszkedik az univerzális rendhez és rendszerekhez, ami egy univerzális tudatosságot mutat. Azt is mondhatnánk, hogy tehetetlensége nyelvén minden részecske tanúsítja a Mindenható szükségszerű létezését, és azáltal, hogy megfelel a világ rendjének, tanúsítja az Ő egyedülvalóságát.
 g Bahasa Indonesia (id)Sebagaimana telah kita lihat tiga jendela yang terbuka menuju cahaya tauhid pada setiap partikel, di dalamnya juga terdapat dua saksi jujur yang lain yang menunjukkan keberadaan Pencipta berikut ke- esaan-Nya.
Pertama, kondisi benih yang memikul sejumlah tugas yang sa- ngat besar dan beragam, padahal ia demikian lemah.
Kedua, gerakannya yang sangat selaras dan sejalan dengan sistem yang berlaku umum sehingga seolah-olah di dalamnya terdapat perasaan yang bersifat universal, padahal ia hanya benda mati.Artinya, setiap partikel lewat bahasa kelemahannya menjadi saksi atas wujud Sang Mahakuasa serta lewat penampakan keselarasannya dengan sistem alam ia menjadi saksi atas keesaan Sang Pencipta.
 g shqip (sq)Njëri është se, me pafuqinë e saj absolute, çdo grimcë kryen detyrat më të rëndësishme e më të shumëllojshme. Dhe tjetri është se, së bashku me qënien e saj të pajetë, çdo grimcë i përshtatet rregullit universal dhe sistemeve, gjë e cila shfaq një vetëdije universale. Domethënë, nëpërmjet gjuhës së pafuqisë së saj, çdo grimcë dëshmon ekzistencën e domosdoshme të të Gjithëfuqishmit të Vetëm Absolut dhe nëpërmjet përshtatshmërisë së saj me rregullin në botë, secila grimcë dëshmon Unitetin e Tij.
 g Türkçe (tr)Birisi; her bir zerre, acz-i mutlakıyla beraber pek büyük ve pek mütenevvi vazifeleri kaldırıyor. Ve cümudiyeti ile beraber bir şuur-u küllî gösteren intizam-perverane nizam-ı umumîye tevfik-i hareket eder. Demek, her bir zerre, lisan-ı acziyle Kadîr-i Mutlak’ın vücub-u vücuduna ve nizam-ı âlemi gözetmesiyle vahdetine şehadet eder.