Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
8 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فإليك مثالا من آيةٍ تُظهر ظل الصمدية. أي، إن كل ذي حياة يرتّل بلسان الحياة: ﴿ قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌۚ ❀ اَللّٰهُ الصَّمَدُ ﴾. هذا وإن هناك عدة نوافذ مهمة أخرى عدا ما ذكرناه قد أختُصرت هنا فيما فُصلت في أماكن أخرى. |
g Deutsch (de) | Das aber heißt, dass jedes Lebewesen einen Stempel Seiner Einheit (sikke-i Ahadiyet) und eine Prägung Seiner Unabhängigkeit (turra-i Samediyet) trägt. In der Tat rezitiert ein jedes Lebewesen in der Sprache seines Lebens (d.h. durch sein Leben bringt es zum Ausdruck) {"Sprich: Er ist Gott, der Einzige (Ahad). Er ist Gott, der Unabhängige (Samed)" (Sure 112, 1-2)} Außer diesen beiden Siegeln (sikke) gibt es auch noch zwei wichtige Fenster. Da diese jedoch bereits an anderer Stelle ausführlich behandelt worden sind, haben wir sie hier nur kurz zusammengefasst. |
g English (en) | Thus, on every living being are a seal of Divine oneness and stamp of eternal besoughtedness. Yes, through the tongue of its life, every living being recites: Say, He is God, the One, * The Eternally Besought.(*<ref>*Qur’an, 112:1-2.</ref>) In addition to these two seals are several more important ‘windows’, but since they have been explained in detail in other places, our discussion here has been brief. |
g español (es) | Así pues, en cada dotado de vida hay un cuño de la Unicidad Divina y una rúbrica de la realidad del Señor Absoluto (a Quien toda cosa se dirige en sus necesidades). '''En efecto: Todo ser dotado de vida recita con la lengua de su vida:''' '''{Di: Él Allah, es Uno⁕ Allah, el Señor Absoluto (a Quien todos se dirigen en sus necesidades)⁕}'''*(*<ref>*[Azora de la Adoración Pura, aleyas 1,2.]</ref>) Además de estos dos cuños hay varias ventanas importantes, pero dado que han sido explicadas en detalle en otros lugares, aquí han sido resumidas. |
g magyar (hu) | Tehát minden egyes élőlény az Isteni Egyedülvalóság pecsétjét és a fohászok örök Birtokosának bélyegét hordozza. Igen, létezésének nyelvén minden élőlény azt mondja: Mondd: „Ő Allah, az Egyetlen, Allah, mindenek Fenntartója” (112:1-2) E két pecséten kívül létezik még számos fontos „ablak”, de mivel más helyeken már részletesen elmagyaráztuk őket, itt rövidre fogtuk a leírást. |
g Bahasa Indonesia (id) | Terdapat sebuah contoh dari satu ayat yang memperlihatkan bayangan shamadiyah-Nya. Yaitu bahwa setiap makhluk hidup lewat lisan kehidupannya mengucap (قُل۟ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ اَللّٰهُ الصَّمَدُ) “Katakan- lah, ‘Dialah Allah yang mahaesa. Allah tempat meminta segala sesuatu.”Terdapat sejumlah jendela penting lainnya di samping yang telah kami sebutkan di mana ia disebutkan di sini secara ringkas dan telah dijelaskan di sejumlah tempat lainnya secara panjang lebar. |
g shqip (sq) | Domethënë, në çdo qënie të gjallë është një vulë e Njësisë Hyjnore dhe një stampë e Vetekzistuesit të përjetshëm. Po, nëpërmjet gjuhës së jetës së saj çdo qënie e gjallë reciton: قُل۟ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ اَللّٰهُ الصَّمَدُ “Thuaj: ‘Ai është All-llahu, Një dhe i Vetëm.”(<ref>Kur’an, 112: 1-2</ref>) Përveç këtyre dy vulave ndodhen disa ‘dritare’ më të rëndësishme, por meqenëse ato janë shpjeguar në detaje në vende të tjera, këtu diskutimi ka qenë i shkurtër. |
g Türkçe (tr) | Demek, her bir zîhayatta bir sikke-i ehadiyet, bir turra-i samediyet vardır. Evet, her bir zîhayat, hayat lisanıyla قُل۟ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ اَللّٰهُ الصَّمَدُ okuyor. Bu iki sikkeden başka, birkaç pencere-i mühimme de var. Başka bir yerde tafsil edildiği için burada ihtisar edildi. |