Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)لأن كل جزءٍ من أجزاء التراب والماء والهواء يمكن أن يكون منشأً لأغلب النباتات. والحال أنّ تركيب كلّ نباتٍ منتظمٌ، وموزون، ومتمايز، ومختلف نوعا، فكلّ منه إذن بحاجة إلى معمل معنوي خاص به وحده وإلى مطبعة تخصّه هو فقط. فالطبيعة إذن إذا خرجت عن كونها وحدةَ قياسٍ للموجودات إلى مصدرٍ لوجودها، فما عليها إلّا إحضار مكائنِ جميع الأشياء في كل شيء!!.
 g Deutsch (de)Denn für die Entstehung aller Pflanzen bedarf es einer bestimmten Menge Erde, Wasser und Luft. Denn alle blühenden und fruchttragenden Pflanzen sind so harmonisch (muntazam) und ausgewogen (mevzun) gestaltet und jede für sich eine auserwählte, in ihrer Art sehr unterschiedlich, sodass für jede wieder eine andere, nur für sie geeignete Fabrik bzw. ein spezielles Druckverfahren notwendig wäre.
 g English (en)For then there would have to be present in every bit of earth and every drop of water  and  every piece  of air  millions  of  metal printing-presses and  innumerable immaterial factories, which could fashion and form the countless numbers of flowering and fruit-bearing plants. Otherwise one has to accept that they possess all-encompassing knowledge and power over all things so  that they could be the true source of those creatures. For every piece of earth, water, and air can be  the source of most plants. However, plants, whether flowering or fruit-bearing, are formed in so  well-ordered and balanced a fashion, and are so distinctive and different from one another, that a different immaterial factory or different printing-press would be necessary for each.
 g español (es)'''Pues cada parte de tierra, agua y aire puede ser origen de la mayoría de las plantas, a pesar de que todas las plantas, ya sean con flores o con frutos, están formadas de una manera tan bien ordenada y equilibrada, y son tan distintas y diferentes entre sí, que haría falta para cada una de ellas una fábrica inmaterial u otra imprenta que fuera exclusiva de ellas.'''
 g magyar (hu)Mert minden egyes porszem és minden vízcsepp és minden levegőrészecske lehet a legtöbb növény forrása. Viszont a növények megformálása rendszer szerint történik, kiegyensúlyozottan, és annyira különböznek egymástól, és annyira egyediek, hogy külön-külön nyomdának és anyagtalan gyárnak kellene léteznie, amely minden növény esetében más és más, egyedi.
 g Bahasa Indonesia (id)Sebab, setiap bagian tanah, air, dan udara bisa menjadi asal dan tempat tumbuh sebagian besar tumbuhan. Padahal, pembentukan setiap tum- buhan yang tertata rapi, seimbang, unik, dan beragam, membutuhkan sebuah pabrik maknawi yang khusus. Jadi, jika alam tidak lagi menjadi ukuran atau sumber, berarti ia harus menghadirkan mesin segala sesuatu pada semuanya.
 g shqip (sq)Sepse çdo pjesë dheu, uji dhe ajri mund të jenë burimi i shumicës së bimëve. Ndërsa formimi i të gjitha bimëve, -qofshin të lulëzuara apo frutdhënëse- është aq i mirëorga-nizuar, aq i drejtpeshuar, dhe aq të dallueshme e të ndryshme nga njëra-tjetra, saqë një fabrikë e ndryshme jolëndore ose presa tipografike të ndryshme do të ishin të domosdoshme për secilën dhe të veçanta për çdonjërën.
 g Türkçe (tr)Çünkü toprağın ve suyun ve havanın her bir cüzü, ekser nebatata menşe olabilir. Halbuki her bir nebat –meyveli olsa, çiçekli olsa teşekkülatı o kadar muntazamdır, o kadar mevzundur, o kadar birbirinden mümtazdır, o kadar keyfiyetçe birbirinden ayrıdır ki her birisine, yalnız ona mahsus birer ayrı manevî fabrika veya ayrı birer matbaa lâzımdır.