Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فكما يجري سرُّ الرحمة هذا على هذه الصورة بحق الصغار، يجري كذلك من زاوية الضعف والعجز، بحق الشيوخ الذين أصبحوا في حُكم الصغار. ولقد أعطتني تجاربي الخاصة القناعةَ التامة أن رزقَ الصغار مثلما يأتي بناءً على عجزهم، وترسله الرحمةُ الإلهية لهم بشكل خارق، فتفجّر ينابيعَ الأثداء وتسيّلها لهم سيلاً، فإن رزق الشيوخ المؤمنين الذين اكتسبوا العصمةَ يُرسل إليهم من قبل الرحمة على صورة بركة، وأن عمود البركة لأي بيت وسندَها إنما هو أولئك الشيوخ الذين يأهلونه، وأن الذي يحفظ ذلك البيت من البلايا والمصائب إنما هم أولئك الشيوخ الركّع الذين يعمرونه. يثبت هذه الحقيقة إثباتاً كاملاً جزء من حديث شريف: (لولا الشيوخ الركع لصبّ عليكم البلاء صبّاً). (<ref>انظر: أبو يعلى ، المسند ١١/ ١٢٨٧؛ الطبراني، المعجم الكبير ٢٢/ ٣٠٩.</ref>) |
g Deutsch (de) | Also, dieses Geheimnis der Barmherzigkeit, das für die Neugeborenen gilt, gilt auch für die Alten, die hinsichtlich der Schwäche und Ohnmacht den kleinen Kindern gleichen. Ich habe so viele Erfahrungen, die mich absolut sicher überzeugen, dass, wie den Säuglingen ihre Nahrung wegen ihrer Ohnmacht durch die Barmherzigkeit in einer wunderbaren Weise, aus den Hähnen der Brüste gesandt wird und fließt, auch den gläubigen Alten, die eine Unschuld erlangt haben, ihre Nahrung in Form des Segens gesandt wird. Außerdem beweist eine ehrwürdige Hadith diese Tatsache in dem folgenden Abschnitt: وَ لَوْ لاَ الشُّيوُخُ الرُّكَّعُ لَصُبَّ عَلَيْكُمُ الْبَلاَءُ صَبًّا(*<ref>*{Der übrige Abschnitt der Hadith, وَلَوْ لاَ الْبَهَائِمُ الرُّتَّعُ وَالصٌّبْيَانُ الرُّضَّعُ ("Wären kein Vieh auf der Weide und keine zu stillenden Kinder...") usw. - oder so wie überliefert.}</ref>) |
g English (en) | Just as this mystery of mercy is in force for the young, so is it in force for the elderly, who resemble young in regard to weakness and impotence. I have had experiences which have led me to form the unshakeable conviction that just as the sustenance of infants is sent to them in wondrous fashion by divine mercy on account of their impotence, being made to flow forth from the springs of breasts; so too the sustenance of believing elderly, who acquire innocence, is sent in the form of plenty. This truth is also proved by the Hadith which says: “If it were not for your elderly folk with their bent backs, calamities would have descended on you in floods.”(*<ref>*al-‘Ajluni, Kashf al-Khafa’, ii, 163; al-Munawi, Fayd al-Qadir, v, 344, No: 7523; al-Bayhaqi,al-Sunan al-Kubra, iii, 345.</ref>)It states both that a household’s source of plenty is its elderly inhabitants, and that it is the elderly that preserve the household from the visitation of calamities. |
g español (es) | Y al igual que el secreto de la misericordia tiene lugar en relación a los pequeños , así mismo tiene lugar en lo relativo a los viejos que han pasado a ser como niños en cuanto a la debilidad y la incapacidad. Y tengo experiencias que me proporcionan una convicción completa de que al igual que son enviados los sustentos de los niños a través de los conductos del pecho materno de una manera prodigiosa desde el lado de la misericordia, en base a su incapacidad, así mismo los sustentos de los viejos creyentes que han obtenido la protección (de las faltas), son enviados en la forma de la baraka. Y así es como el pilar de la baraka de una casa son los ancianos que hay en ella, así como los guardias que guardan la casa de las tribulaciones son los ancianos y ancianas protegidos con las espaldas encorvadas que hay en esa casa. Y demuestra esta verdad una parte del noble ḥadiz: “Y si no fuera por los ancianos inclinados, se vertería la aflicción sobre vosotros profusamente”*(*<ref>*[Y el ḥadiz completo es: “Y si no fuera por los animales que pacen y los niños lactantes…” O como quiera que dijo. El autor.] </ref>). Es decir: Si no fuera por vuestros ancianos con las espaldas encorvadas se derramaría contra vosotros la aflicción como la corriente. |
g Bahasa Indonesia (id) | Sebagaimana kasih sayang Allah tampak sedemikian rupa pada mereka yang masih kecil, ia juga tampak pada para makhlukNya yang sudah lanjut usia karena dilihat dari segi kepapaan sama seperti anak kecil. Pengalaman yang meyakinkan menunjukkan bahwa rezeki anak-anak kecil datang karena kelemahan mereka. Ia dikirimkan oleh rahmat Ilahi dengan cara yang luar biasa lewat cairan yang memancar dan mengalir dari puting susu ibu. Demikian pula dengan para lansia yang mukmin yang terpelihara dari dosa. Rezeki mereka dikirimkan berkat rahmat-Nya dalam bentuk keberkahan. Tiang dan pilar keberkahan tersebut, di rumah mana pun, tidak lain terletak pada para lansia itu. Yang menjaga rumah tersebut dari berbagai musibah dan bencana adalah para lansia yang senantiasa bersujud memakmurkannya. Hal ini ditegaskan oleh hadis yang berbunyi, “Kalau bukan karena para lansia yang selalu rukuk, pastilah musibah itu menimpa kalian.”(*<ref>*Lihat: Abu Ya’lâ, al-Musnad, 11/1287; dan ath-Thabrâni, al-Mu’jam al-Kabîr, 22/309.</ref>) |
g português (pt) | Assim como esse mistério da misericórdia está em vigor para os filhotes, assim está em vigor para os idosos, que se assemelham às crianças no que diz respeito à fraqueza e à impotência. Eu tive experiências que me levaram a formar a convicção inabalável de que, assim como o sustento dos recém-nascidos é enviado a eles de forma maravilhosa pela misericórdia divina por conta de sua impotência, fazendo fluir das fontes dos seios; assim também o sustento dos idosos crentes, que adquirem a inocência, é enviado na forma de abundância. E que o pilar da bênção para qualquer casa são os idosos que nela moram e o que protege a casa das calamidades são aqueles idosos de costas inclinadas que vivem nela. Essa verdade também é provada pelo Hadice que diz:"Se não fosse pelos seus idosos com as costas inclinadas, as calamidades teriam acontecido com vocês aos montes. "Ele estabelece que a fonte de família são seus habitantes idosos e que eles preservam a família da visitação das calamidades. |
g Türkçe (tr) | İşte bu sırr-ı rahmet, yavruların hakkında cereyan ettiği gibi zaaf ve acz noktasında yavrular hükmüne geçen ihtiyarlar hakkında da caridir. Bana kanaat-i kat’iye verecek derecede tecrübeler vardır ki nasıl çocukların aczlerine binaen rahmet tarafından rızıkları hârika bir surette memeler musluklarından gönderiliyor ve akıttırılıyor. Öyle de masumiyet kesbeden imanlı ihtiyarların rızıkları da bereket suretinde gönderiliyor. Hem bir hanenin bereket direği, o hanedeki ihtiyarlar olduğu hem bir haneyi belalardan muhafaza edici, içindeki beli bükülmüş masum ihtiyarlar ve ihtiyareler bulunduğu '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Hadîsin tamamı وَلَوْلاَ الْبَهَائِمُ الرُّتَّعُ وَالصُّبْيَانُ الرُّضَّعُ ilâ âhir (ev kemâ kàl).</ref>)''' hadîs-i şerifin bir parçası olan وَ لَو۟لَا الشُّيُوخُ الرُّكَّعُ لَصُبَّ عَلَي۟كُمُ ال۟بَلَاءُ صَبًّا yani “Beli bükülmüş ihtiyarlarınız olmasaydı, belalar sel gibi üzerinize dökülecekti.” diye ferman etmekle, bu hakikati ispat ediyor. |