Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)غادرت المقبرة وأنا أحمل هذا الخيال المخيف، ودخلت الغرفة الصغيرة في محفل جامع أبى أيوب الأنصاري رضي الله عنه والتي كنت أدخلها مراراً في السابق فاستغرقتُ في التفكير في نفسي: إنما أنا ضيف! وضيف من ثلاثة أَوجه؛ إذ كما أنني ضيفٌ في هذه الغرفة الصغيرة، فأنا ضيفٌ كذلك في إستانبول، بل أنا ضيف في الدنيا وراحل عنها كذلك، وعلى المسافر أن يفكر في سبيله ودربه.

نعم، كما أنني سوف أخرج من هذه الغرفة وأُغادرها، فسوف أترك إستانبول ذات يوم وأُغادرها، وسوف أخرج من الدنيا كذلك.
 g Deutsch (de)Ich verließ den Friedhof und trat in dieser fürchterlichen Vorstellung in ein kleines Zimmer der Eyyub Sultan Moschee ein, wie ich das schon oft getan hatte. Ich dachte mir, dass ich in dreifacher Hinsicht ein Gast bin: So wie ich in diesem Zimmer hier ein Gast bin, so bin ich ein Gast auch in Istanbul, ein Gast auch in dieser Welt. Ein Gast muss auf den Weg achten. Wie ich aus diesem Zimmer weggehen werde, so werde ich eines Tages auch aus Istanbul weggehen, eines Tages auch aus der Welt weggehen.
 g English (en)I left the graveyard and with those awesome thoughts entered a small cell in Sultan Eyüb Mosque where I had stayed many times before. I thought to myself, I am a guest in three respects: I am a guest in this tiny room, I am also a guest in Istanbul, and a guest in this world. A guest has to think of the road. Just as I shall leave this room, so one day I shall leave Istanbul, and yet another day I shall depart from this world.
 g español (es)Y salí del cementerio y entré, con en este espectro aterrador, en una habitación pequeña del recinto de la mezquita de Abu Ayyub al-Anṣari  como solía entrar muchas veces y pensé que yo estaba de viaje en tres sentidos, pues estaba de viaje en esta pequeña estancia, al igual que estaba de viaje en Estambul y al igual que estaba de viaje en este mundo. 
Y el que está de viaje  debe reflexionar acerca de su camino. Y al igual que he de salir de esta habitación, así mismo habré de salir un día de Estambul y algún día habré de salir también de este mundo.
 g Bahasa Indonesia (id)Lalu kutinggalkan pekuburan tersebut se- mentara khayalan yang menakutkan tadi terus berada dalam benak- ku. Aku masuk ke ruang kecil di Masjid Jami Abu Ayyub al-Anshari d yang sebelumnya sering kukunjungi. Aku terus merenungkan diriku, “Sesungguhnya aku ini hanyalah tamu! Ya, tamu dilihat dari tiga aspek. Aku merupakan tamu di ruang kecil ini, juga tamu di kota Istanbul, bahkan tamu di dunia ini. Setiap musafir harus memikirkan jalan yang akan dilaluinya.”
“Ya, sebagaimana aku akan keluar dan meninggalkan ruangan ini, pada suatu hari aku juga akan meninggalkan Istanbul dan akan meninggalkan dunia.”
 g português (pt)Saí do cemitério, levando esses pensamentos impressionantes e entrei na pequena cela na Mesquita Sultan Eyub onde eu tinha ficado muitas vezes antes. Pensei em mim mesmo: eu sou convidado em três aspectos: sou convidado nesta pequena sala, também sou convidado em Istambul, e convidado neste mundo. O convidado tem de pensar na sua causa e senda. Assim como devo sair desta sala; então, um dia eu sairei de Istambul, e ainda outro dia eu vou sair deste mundo.
 g Türkçe (tr)Ben kabristandan çıkıp bu dehşetli hayal ile Sultan Eyyüb Camii’nin mahfelindeki küçük bir odaya çok defa girdiğim gibi bu defa da girdim. Düşündüm ki: Ben üç cihette misafirim; bu menzilcikte misafir olduğum gibi İstanbul’da da misafirim, dünyada da misafirim. Misafir, yolunu düşünmeli. Nasıl ki bu odadan çıkacağım, bir gün de İstanbul’dan da çıkacağım, diğer bir gün de dünyadan çıkacağım.