Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | اِذْ نَادٰى رَبَّهُ نِدَٓاءً خَفِيًّا ❀ قَالَ رَبِّ اِنّ۪ي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنّ۪ي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ اَكُنْ بِدُعَٓائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (مريم: ١-٤). |
g Deutsch (de) | اِذ۟ نَادٰى رَبَّهُ نِدَٓاءً خَفِيًّا قَالَ رَبِّ اِنّٖى وَهَنَ ال۟عَظ۟مُ مِنّٖى وَاش۟تَعَلَ الرَّا۟سُ شَي۟بًا وَلَم۟ اَكُن۟ بِدُعَٓائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (Damals) als er im Stillen seinen Herrn anrief! Er sagte: 'Herr! Das Gebein ist mir schwach geworden, und der Kopf altersgrau. Und ich hatte, wenn ich zu dir, Herr, betete, nie Misserfolg.'" (Sure 19, 1-4) |
g English (en) | Behold! he cried to His Sustainer in secret, * Praying: “O my Sustainer! Infirm indeed are my bones, and the hair of my head glistens with grey; but I am never unblest, O my Sustainer, in my prayer to you.”(19:1-4) |
g español (es) | Dijo: ¡Señor mío! Mis huesos se han debilitado, mi cabeza se ha encanecido y nunca he sido desgraciado en lo que te he pedido. (Sura de Mariam 1-4) |
g Bahasa Indonesia (id) | Yaitu tatkala ia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lembut. Ia berkata, Wahai Tuhan, sesungguhnya tulangku telah lemah dan kepalaku telah ditumbuhi uban, namun aku belum pernah kecewa dalam berdoa kepada-Mu,wahai Tuhan.” (QS. Maryam [19]: 1-4). |
g português (pt) | اِذ۟ نَادٰى رَبَّهُ نِدَٓاءً خَفِيًّا قَالَ رَبِّ اِنّٖى وَهَنَ ال۟عَظ۟مُ مِنّٖى وَاش۟تَعَلَ الرَّا۟سُ شَي۟بًا وَلَم۟ اَكُن۟ بِدُعَٓائِكَ رَبِّ شَقِيًّا Ao invocar, intimamente, seu Senhor, dizendo: Ó Senhor meu, os meus ossos estão debilitados, o meu cabelo embranqueceu, mas nunca fui desventurado em minhas súplicas a Ti, ó Senhor meu!" ( Alcorão Sagrado, 19:1-4.) |
g Türkçe (tr) | اِذ۟ نَادٰى رَبَّهُ نِدَٓاءً خَفِيًّا قَالَ رَبِّ اِنّٖى وَهَنَ ال۟عَظ۟مُ مِنّٖى وَاش۟تَعَلَ الرَّا۟سُ شَي۟بًا وَلَم۟ اَكُن۟ بِدُعَٓائِكَ رَبِّ شَقِيًّا |