Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وهكذا فإن هذا البرهان وهو في منتهى القوة والدقة، ومنتهى العمق والوضوح قد أسكت نفسي التي أصبحت تلميذةً مؤقتة للشيطان، ووكيلة لأهل الضلالة والفلسفة، حتى آمنت -ولله الحمد- إيماناً راسخاً، وقالت:
 g Deutsch (de)So schwieg denn meine Seele auf Grund dieser ins Einzelne gehenden, so starken und so tiefschürfenden und so offensichtlichen Beweisführung, nachdem sie vorübergehend ein Schüler des Satans und ein Anwalt der Leute des Irrweges und der Philosophie gewesen war.
"Li'llah-il'hamd!" Ich bin nun völlig zum Glauben gelangt. Und ich sprach:
 g English (en)Thus, through this most subtle, powerful, profound, and clear proof, my soul, which had been a temporary student of Satan and the spokesman for the people of misguidance and the philosophers, was silenced, and, all praise be to God, came to believe completely. It said:
 g español (es)Así pues con esta evidencia manifiesta con absoluta claridad y profunda al máximo y fuerte y sutil al máximo se calló mi nafs que es el agente de la gente del extravío y los partidarios de la filosofía y el alumno temporal del Shaiṭán y creyó con una fe total, y a Allah pertenece la alabanza, y dijo:
 g Bahasa Indonesia (id)Demikianlah, bukti dan dalil tersebut sangat kuat, sangat mendalam, dan sangat jelas. Ia telah memuaskan nafsuku yang sebelumnya sempat menjadi murid setan serta wakil kaum yang sesat dan ahli filsafat.
Dari sana diriku kemudian mempunyai keimanan yang mantap, ia berkata,
 g português (pt)Assim, pordessa prova mais sutil, poderosa, profunda e clara, a minha alma, que foi aluno temporário de Satanás e o porta-voz das pessoas de desorientação e dos filósofos, foi silenciada, e, louvado seja Allah, veio acreditar completamente. Ela disse:
 g Türkçe (tr)İşte bu gayet ince ve gayet kuvvetli ve gayet derin ve gayet zâhir bir bürhan ile şeytanın muvakkat bir şakirdi ve ehl-i dalaletin ve ehl-i felsefenin bir vekili olan nefsim sustu. Ve lillahi’l-hamd tam imana geldi. Ve dedi ki: