Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم يا إخوتي! فما دمتم تملكون الإيمان، وما دامت لديكم الصلوات والدعاء اللذان ينوران الإيمان، بل ينميانه ويصقلانه.. فإنكم تستطيعون إذن أن تنظروا إلى شيخوختكم كأنها شباب دائم، بما تكسبون بها شباباً في دار الخلود، حيث إن الشيخوخة الباردة حقاً، والثقيلةَ جداً، والقبيحة، بل المظلمة والمؤلمة تماماً ليست إلّا شيخوخةَ أهل الضلالة، بل ربما عهد شبابهم كذلك.. فليبكوا.. ولينتحبوا.. وليقولوا: وا أسفاه.. وا حسرتاه!! أما أنتم أيها الشيوخ المؤمنون الموقرون فعليكم أن تشكروا ربكم بكل فرح وسرور قائلين: «الحمد لله على كل حال!». |
g Deutsch (de) | Meine älteren Damen und Herren! Da ihr nun einmal den Glauben (iman) habt, und da ihr nun einmal die Pflicht- und Bittgebete verrichtet, welche den Glauben erleuchten und entwickeln, könnt ihr euer Altsein als eine ewige Jugend betrachten. Denn ihr könnt damit eine ewige Jugend erwerben. Das Alter, das in Wirklichkeit kalt, schwer, hässlich, finster und leidvoll ist, ist aber das Alter der Leute des Irrweges, ja vielmehr auch ihre Jugend. Sie müssen weinen und sagen: "Oh weh, wie schade!" Ihr, oh meine verehrten gläubigen alten Leute! Ihr sollt in Freude danken und sagen: اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ {"Für jeden Zustand sei Gott Dank!"} |
g English (en) | O you elderly men and women! Since you have belief and since you pray and offer supplications which illuminate and increase belief, you can regard your old age as eternal youth. For through it you can gain eternal youth. The old age which in truth is cold, burdensome, ugly, dark, and full of pain is the old age of the people of misguidance, indeed, their youth as well. It is they who should weep with sighs and regrets. While you, respected believing elderly people, should joyfully offer thanks saying: “All praise and thanks be to God for every situation!” |
g español (es) | ¡Así pues, oh ancianos y ancianas! Si tenéis fe y tenéis la oración y la súplica que expanden la Fe y la iluminan, os corresponde mirar vuestra vejez con la mirada de una juventud eterna, porque con ella obtenéis una juventud eterna. Y en cuanto a la vejez dolorosa, oscura, mala, pesada y fría de verdad es la vejez de la gente del extravío y aún más su juventud, así pues que lloren y digan: ¡Qué pena y qué lamento! Pero vosotros ancianos creyentes respetables, debéis agradecer diciendo: La alabanza a Allah en toda situación. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, wahai saudara-saudaraku para lansia! Selama kalian memiliki iman, selama pada diri kalian ada sholat dan doa, dua hal yang bisa mencerahkan bahkan menumbuhkan dan mengkilapkan iman, maka kalian bisa melihat kerentaan kalian dalam kondisi yang senantiasa muda karena dengan itu kalian menjadi muda untuk selama- nya. Sebab, masa tua yang terasa berat dan memuakkan, bahkan terasa gelap dan menyakitkan adalah masa tua milik kaum yang sesat, bahkan masa muda merekapun sama. Karena itu hendaknya mereka menangis dan meratapinya sekaligus berujar, “Aduh betapa malang- nya!” Adapun kalian wahai para lansia yang terhormat! Kalian harus bersyukur kepada Tuhan dengan penuh kebahagiaan dan kesenangan seraya berkata, “Segala puji bagi Allah atas setiap kondisi yang ada.” |
g português (pt) | Ó homens e mulheres idosos! Se vocês têm a crença, fazem salat e oferecem súplicas que iluminam e aumentam a crença, vocês podem considerar a sua velhice como a eterna juventude. Por meio dela vocês podem ganhar a eterna juventude. A velhice que, na verdade é fria, pesada, feia, escura e cheia de dor, é a velhice do povo da desorientação, de fato, sua juventude também. São eles que devem chorar com suspiros e arrependimentos. Enquanto vocês, idosos respeitados e crentes, devem oferecer alegremente graças, dizendo: "Todo louvor e toda gratidão a Allah por todas as situações!" |
g Türkçe (tr) | Ey ihtiyar ve ihtiyareler! '''Madem sizlerde iman var ve madem imanı ışıklandıran ve inkişaf ettiren namaz ve niyaz var, ihtiyarlığınıza ebedî bir gençlik nazarıyla bakabilirsiniz. Çünkü onunla ebedî bir gençlik kazanabilirsiniz.''' Hakiki soğuk ve sakîl ve çirkin ve zulmetli ve elemli olan ihtiyarlık ise ehl-i dalaletin ihtiyarlıklarıdır belki de onların gençlikleridir. Onlar ağlamalı, onlar “Vâ-esefâ, vâ-hasretâ!” demeli. Sizler, ey muhterem imanlı ihtiyarlar! اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى كُلِّ حَالٍ deyip mesrurane şükretmelisiniz. |