Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم لقد علمتني هذه الآيةُ الكريمة أنه مادام الله سبحانه وتعالى موجوداً فهو البديل عن كل شيء، وما دام باقياً فهو كافٍ عبدَه، حيث إن تجلياً واحداً من تجليات عنايته سبحانه يعدل العالم كله، وإن تجلياً من تجليات نوره العميم يمنح تلك الجنائز الثلاث حياةً معنوية أيما حياة، بحيث تظهر أنها ليست جنائز، بل ممن أنهوا مهامهم ووظائفهم على هذه الأرض فارتحلوا إلى عالم آخر.
 g Deutsch (de)In der Tat verkündet dieser Qur'anvers: Es gibt Einen Gott, den Gerechten und Er ist aller Dinge Wert. Er ist der Ewige, der Seiende, der Beständige und Er allein ist genug. Ein einziger Funke Seiner Gnade (inayet) ersetzt (und Ihm entspricht) die ganze Welt. Das Aufscheinen Seines Lichtes schenkt den aufgeführten drei großen Beerdigungen geistiges Leben und zeigt, dass sie keine Beerdigungen (Leichenzüge) sind, sondern der Zug derer, die ihren Auftrag beendet haben und in andere Welten hinüber gegangen sind.
 g English (en)One manifestation of His light infuses with life the three vast corpses mentioned above, showing  that  they are not corpses but having completed their  duties, have departed for other worlds.
 g español (es)En efecto, esta noble aleya me enseñó que si Allah es Existente, Él es el Sustituto de toda cosa, y si es Permanente, Él es Suficiente totalmente, de manera que una manifestación de Su providencia ocupa el lugar de todo este mundo y una manifestación de Su luz da vida a los tres cadáveres mencionados, una vida inmaterial, y pone de manifiesto que no son cadáveres sino que son empleados que cumplieron su cometido y pasaron a otros mundos.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, ayat al-Qur’an tersebut telah mengajarkan kepadaku bahwa karena Allah  senantiasa ada, maka Dialah yang menggantikan posisi segala sesuatu. Karena Allah kekal, Dialah yang akan mencukupi kebutuhan para hamba-Nya. Sebab, satu saja dari wujud manifestasi pertolongan Allah menyamai seluruh alam dan salah satu wujud manifestasi cahayanya yang luas memberikan kehidupan bagi tiga jenazah di atas. Ia tidak lagi tampak sebagai jenazah. Tetapi termasuk mereka yang telah menyelesaikan tugas dan kewajibannya di atas bumi ini. Karena itu, mereka pergi dan pindah ke tempat lain.
 g português (pt)Desde que Allah Todo-Poderoso existe, Ele toma o lugar de tudo. Uma vez que Ele é eterno, Ele é certamente suficiente. A única manifestação de Sua graça toma o lugar de todo o mundo. Uma manifestação de Sua luz infunde com vida os três grandes cadáveres mencionados acima, que mostram que eles não são cadáveres, mas tendo completado seus deveres, partiram para outros mundos.
 g Türkçe (tr)Evet, bu âyet bildirdi ki: Madem Cenab-ı Hak var, o her şeye bedeldir. Madem o bâkidir, elbette o kâfidir. Bir tek cilve-i inayeti, bütün dünya yerini tutar. Ve bir cilve-i nuru, mezkûr üç büyük cenazeye manevî hayat verir. Cenazeler olmadığını, belki vazifelerini bitirmiş, başka âlemlere gitmiş olduklarını gösteriyor.