Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ولما كان نور الإيمان قد كفاني كفايةً تامة وأتى على جميع تأثراتي الناشئة من شيخوختي كلِّها ومن بلايا الفراقات، ووهب لي رجاءً لا يخيب، وأملاً لا ينفصم، وضياءً لا ينطفئ، وسلواناً لا ينفد، فلابد أن الإيمان أيضاً سيكون كافياً لكم ووافياً أيضاً إزاء الظلمات الناشئة من الشيخوخة، وإزاء الغفلة الواردة منها، وإزاء التأثرات والتألمات الصادرة منها. وحقاً إنَّ أعتمَ شيخوخة إنما هي شيخوخةُ أهل الضلالة والسفاهة وأن أقسى الفراقات وأشدها إيلاماً إنما هي آلامهم وفراقاتهم!!
 g Deutsch (de)So genügte mir das Licht des Glaubens bei allen meinen Schmerzen, die von dem Übel meines Alters und meiner Isolation herrühren. Es gab mir eine unzerstörbare Hoffnung, ein unauslöschliches Licht und eine nie versiegende Tröstung. Auf alle Fälle reicht euch der Glaube vollständig gegen die Finsternis, die Gottvergessenheit, die Trauer und das Leid, die aus dem Altsein kommen. Und überhaupt ist das Alter so völlig finster, so vollkommen lichtlos und trostlos, und die Trennung, am schmerzvollsten und schrecklichsten, wenn es das Alter und die Trennung der Leute des Irrweges und der Ausschweifung ist.
 g English (en)Thus, the light of belief was sufficient for me and all my sorrows arising from old age and the pains of separation; it gave me an inextinguishable hope, an unassailable faith, an unquenchable  light, unending  solace. Belief then is certainly more than enough for you in the face of the darkness, heedlessness, sorrows, and griefs of old age. In fact, the old age that is utterly black and lacking in light and solace, and is the most grievous and terrible separation,  is the old age and separation suffered by the people of misguidance and the dissipated.
 g español (es)Y me bastó la luz de la Fe completamente para todas mis emociones surgidas de mi vejez y las desgracias de la separación y me dio un consuelo inagotable, una luz inextinguible y una esperanza que no se rompe, de manera que no hay duda de que la Fe es suficiente para vosotros para repeler los sufrimientos y las emociones y el olvido y la oscuridad que surgen de la vejez.
Y la vejez oscura, en la que no hay luz ni consuelo, y la separación dolorosa y espantosa, es la vejez de la gente del extravío y la insolencia y su separación.
 g Bahasa Indonesia (id)Karena cahaya keimanan telah mencukupiku untuk seluruh kesedihanku yang bersumber dari kerentaan dan pedihnya perpisahan serta telah memberiku harapan yang tak pernah pudar, asa yang tak pernah sirna, cahaya yang tak pernah padam, dan pelipur lara yang tak pernah hilang, maka keimanan tersebut juga pasti akan cukup bagi kalian untuk menghadapi berbagai kegelapan, kelalaian, dan penderitaan yang bersumber dari kerentaan. Sesungguhnya kerentaan yang paling pekat adalah kerentaan kaum yang sesat dan dungu serta perpisahan yang paling menyakitkan adalah perpisahan yang mereka alami.
 g português (pt)Assim, à luz da fé era suficiente para mim e todas as minhas dores decorrentes da velhice e da separação; isso me deu uma esperança inextinguível, uma fé incontestável, uma luz que nunca se apaga, um consolo interminável. A crença então, é certamente mais do que suficiente para vocês, perante a escuridão, a negligência, as tristezas e os sofrimentos da velhice. Na verdade, a velhice, que é totalmente escura e falta-lhe luz e consolo, e é a separação mais dolorosa e terrível, é a separação sofrida pelas pessoas de desorientação e dissipação.
 g Türkçe (tr)İşte bütün ihtiyarlığımdan ve firak belalarından gelen teessüratıma, bana nur-u iman tam kâfi geldi; kırılmaz bir rica, kopmaz bir ümit, sönmez bir ziya, bitmez bir teselli verdi. Elbette sizlere ihtiyarlıktan gelen karanlık ve gaflet ve teessürat ve teellümata, iman kâfi ve vâfidir. Asıl en karanlıklı ve en nursuz ve tesellisiz ihtiyarlık ve en elîm ve müthiş firak, ehl-i dalaletin ve ehl-i sefahetin ihtiyarlıklarıdır ve firaklarıdır.