Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)المرتبة النورية الحسبية الثانية

إنه مع عجزي غير المتناهي الكامن في فطرتي، ومع الشيخوخة المستقرة في كياني، ومع تلك الغربة التي لفّتني، ومع عدم وجود المعين لي، وقد جُرّدت من كل شيء ويهاجمني أهلُ الدنيا بدسائسهم وبجواسيسهم.. في هذا الوقت بالذات خاطبت قلبي قائلاً:

«إن جيوشاً كثيفة عارمة تهاجم شخصاً واحداً ضعيفاً مريضاً مكبّل اليدين.. أوَ ليس له -أي لي- من نقطة استناد؟».

فراجعت آية ﴿ حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴾ فأعلمتني:
 g Deutsch (de)'''Zweite Stufe:'''
Als mich die Weltleute mit Intrigen und Spitzeln, trotz der grenzenlosen Schwäche in meinem Wesen und trotz meines Alters und meiner Verlassenheit, in der Fremde und in meiner Isolation angriffen, sagte ich meinem Herzen: "Ein einzelner, schwacher und kranker Mann mit gebundenen Händen wird von ganzen Armeen angegriffen. Gibt es denn für mich keinen Zufluchtsort?" So sagte ich und wandte mich an den Vers حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
{"Gott genügt uns. Welch vorzüglicher Sachverwalter!" (Sure 3, 173)}
Dieser Vers teilte mir mit:
 g English (en)'''The Second Level of the Luminous Verse “For us God suffices”'''
At a time when, in my old age, exile, aloneness, and isolation, ‘the worldly’ were attacking me with their spies and stratagems despite my boundless innate impotence, I told my heart: “Whole armies are attacking a single man whose hands are tied and is ill and weak. Is there  nothing from which he can seek help?” I had recourse to the verse “For us God suffices and He is the Best Disposer of Affairs,” and it informed me of the following:
 g español (es)'''El segundo nivel luminoso y de suficiencia:'''

Cuando me atacó la gente de este mundo con sus intrigas y sus espías dentro de mi privación, mi exilio, mi vejez y mi soledad además de la incapacidad sin límite subyacente en mi naturaleza primordial, dije en mi corazón: Ejércitos atacan a un solo hombre, enfermo y débil, con las manos esposadas. ¿Acaso no he de tener un punto de apoyo?
 g Bahasa Indonesia (id)'''Tingkatan Kedua'''
Sesungguhnya disamping ketidakberdayaan tak terhingga yang tersimpan dalam fitrahku, ketika ahli dunia menyerangku dengan tipu daya dan mata-mata mereka dalam kerentaan, keterasingan, ketiadaan sahabat yang kualami, aku berkata kepada kalbuku, “Sebuah pasukan besar dan kuat menyerang seorang manusia yang sedang lemah, sakit, dan kedua tangannya terikat. Adakah tempat bersandar untuk orang itu?”Lalu aku merenungkan ayat, حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ. Segera saja ia memberi informasi kepadaku dengan berkata:
 g português (pt)O Segundo Nível desse Versículo Luminoso:
Numa altura em que, na minha velhice, o exílio, a solidão e o isolamento, com os quais 'o mundano' estava me atacando com seus espiões e estratagemas, apesar da minha impotência inata sem limites, eu disse ao meu coração: "Exércitos inteiros estão atacando um único homem cujas mãos estão amarradas e está doente e fraco.
Não há, acaso, ninguém a quem se apoiar?" Eu apelei ao versículo: حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ"Allah  nos  é  suficiente.  Que  excelente Guardião!" , e ele me informou do seguinte:
 g Türkçe (tr)'''İkinci Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye:''' Fıtratımdaki hadsiz aczimle beraber, ihtiyarlık ve gurbet ve kimsesizlik ve tecridim içinde; ehl-i dünya desiseleriyle, casuslarıyla bana hücum ettikleri hengâmda kalbime dedim: “Elleri bağlı, zayıf ve hasta bir tek adama ordular taarruz ediyor. Benim için bir nokta-i istinad yok mu?” diye
حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ âyetine müracaat ettim. Bana o âyet bildirdi ki: