Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | المرتبة النورية الحسبية الخامسة لقد تصدّعتْ حياتي حيناً تحت أعباء ثقيلة جداً، حتى لفتت نظري إلى العمر، وإلى الحياة فرأيت أن عمري يجري حثيثاً إلى الآخرة.. وأن حياتي المتقربة إلى الآخرة قد توجهت نحو الانطفاء تحت المضايقات العديدة، ولكن الوظائفَ المهمة للحياة ومزاياها الراقية وفوائدَها الثمينة لا تليق بهذا الانطفاء السريع، بل تليق بحياة طويلة، مديدة، ففكرتُ في هذا بكل ألم وأسى، وراجعت أستاذي الآية الكريمة: ﴿ حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴾ فقالت لي: انظر إلى الحياة من حيث «الحي القيوم» الذي وهب لك الحياة. |
g Deutsch (de) | '''Fünfte Stufe:''' In letzter Zeit war mein Leben wieder von sehr schweren Umständen erschüttert und mein Blick wurde mir auf mein Leben und seine Zeit gerichtet. Ich sah, dass mein Leben wie im Flug verging. Seine Bahn neigte sich dem jenseitigen Ende zu. Unter dem Druck (der Verhältnisse) wandte sich mein Leben dem Verlöschen zu. Und ich dachte mit Bedauern, dass die wichtigen Aufgaben des Lebens, seine großen Vorzüge, sein Nutzen und seine Kostbarkeiten, wie sie in meiner Abhandlung über den Namen "Hayy" (Gott der Lebendige; siehe 30.Blitz) erklärt wurden, nicht so schnell verlöschen sollten, sondern ein langes Leben verdienten. Wieder wandte ich mich dem Vers حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ {"Gott genügt uns. Welch vorzüglicher Sachverwalter!" (Sure 3, 173)} zu, der mein Lehrmeister ist. Er sagte mir: "Betrachte das Leben nach dem Lebendigen, der aus sich selbst besteht (Hayy-i Qayyum), der dir das Leben gab. |
g English (en) | '''The Fifth Level of the Luminous Verse “For us God suffices”''' Another time my life was being shaken by harsh conditions, they directed my attention towards life. I saw that my life was departing at speed; the hereafter was drawing close; due to the oppression I was suffering my life had started to be extinguished. As is explained in the section of the Risale-i Nur on the divine name of Ever-Living, I thought sorrowfully of how with its important functions, and great benefits and virtues, life did not deserve to be so swiftly extinguished but to last a long time. I again had recourse to my master, the verse, “For us God suffices, and He is the Best Disposer of Affairs.” This time it told me: “Consider life from the point of view of the Ever-Living and Self-Subsistent One, who gives you life!” |
g español (es) | '''El quinto nivel luminoso y de la suficiencia''' Es que mi vida se convulsionó también en un momento determinado bajo condiciones muy duras y la agudeza de mi mirada se volvió hacia mi vida y mi edad, y vi que mi vida se precipitaba y se acercaba al final, y que mi vida se dirigía a su extinción bajo las adversidades, además de que las tareas importantes de la vida y sus enormes cualidades y sus valiosos provechos, que fueron explicados en la Epístola que estudiaba el nombre del “Viviente”, no eran propios de esta rápida extinción sino que eran propios de una larga vida. Así pensé dolorido y me remití también a la aleya: {Allah es Suficiente para nosotros y qué Excelente Guardián.} que es mi maestro y dijo: Mira la vida en virtud del Viviente, el Sustentador, que te concedió la vida. |
g Bahasa Indonesia (id) | '''Tingkatan Kelima''' Hidupku sesaat terkoyak di bawah tekanan beban yang sangat berat hingga perhatianku kemudian berpaling pada umur dan kehidupan yang ada. Kusadari usiaku begitu cepat bergegas menu- ju akhirat dan hidupku yang mendekat ke akhirat mulai padam di bawah berbagai macam penderitaan. Padahal tugas-tugas hidup yang penting dan mulia berikut hasil-hasilnya yang berharga tidak layak untuk cepat padam. Sebaliknya ia layak untuk hidup lama dan pan- jang sebagaimana dijelaskan pada risalah yang terkait dengan Nama Allah, al-Hayy. Maka dengan segala kepedihan dan keputusasaan, aku kembali kepada guruku, yaitu ayat al-Qur’an di atas yang berbunyi حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ. Ia berkata padaku, “Perhatikan kehidupan tersebut dari sisi Dzat Yang Mahahidup dan Kekal yang telah memberimu kehidupan!” |
g português (pt) | O Quinto Nível do Versículo Luminoso: Outra vez a minha vida estava sendo abalada por condições adversas; elas dirigiram minha atenção para a idade e para a vida. Vi que a minha vida estava partindo em grande velocidade,e aproximava-se da Outra Vida, e devido às inúmeras dificuldades começava a ser extinta. Porém, como explicado no Trigésimo Lampejo, as funções importantes da vida, suas elevadas distinções, seus grandes benefícios e virtudes não se coadunavam com essa rápida extinção, e sim para a duração uma vida longa, extensa. Pensei em tudo isso com dor e tristeza e consultei o meu mestre, o versículo:حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ "Allah nos é suficiente. Que excelente Guardião!" Dessa vez ele me disse: "Considere a vida do ponto de vista do Vivente e Autossubsistente, Que lhe concedeu a vida!" |
g Türkçe (tr) | '''Beşinci Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye:''' Yine bir vakit hayatım çok ağır şerait ile sarsıldı ve nazar-ı dikkatimi ömre ve hayata çevirdi. Gördüm ki: Ömrüm koşarak gidiyor, âhirete yakınlaşmış. Hayatım dahi tazyikat altında sönmeye yüz tutmuş. Halbuki Hay ismine dair risalede izah edilen hayatın mühim vazifeleri ve büyük meziyetleri ve kıymettar faydaları böyle çabuk sönmeye değil belki uzun yaşamaya lâyıktır diye müteellimane düşündüm. Yine üstadım olan حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ âyetine müracaat ettim. Dedi: “Sana hayatı veren Hayy-ı Kayyum’a göre hayata bak!” |