Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ونُبّهت إلى ما يأتي: «أنك قد أطلقت على السجن اسم «المدرسة اليوسفية»، وقد وهب لكم «سجن دنيزلى» من النتائج والفوائد أضعاف أضعاف ما أذاقكم من الضيق والشدة، ومنحكُم فرحاً شديداً وسروراً عظيماً وغنائمَ معنوية كثيرة: واستفادة المساجين معكم من «رسائل النور»، وقراءة «رسائل النور» في الأوساط الرسمية العليا وغيرها من الفوائد، حتى جعلَتكم في شكرٍ دائم مستمر بدل التشكّي والضجر محوّلةً كل ساعة من ساعات السجن والضيق إلى عشر ساعات من العبادة، فخلّدت تلك الساعات الفانية. فهذه «المدرسة اليوسفية الثالثة» (<ref>المقصود سجن أفيون سنة ١٩٤٨.</ref>) كذلك ستُعطي -بإذن الله- من الحرارة الكافية ما يدفئ هذا البرد الشديد، وستمنح من الفرح والبهجة ما يرفع هذا الضيقَ الثقيل، باستفادة أهل المصائب والبلاء معكم من «رسائل النور» ووجدانِهم السلوان فيها. أما الذين غضبتَ واحتدّيت عليهم. فإن كانوا من المغرّر بهم ومن المخدوعين فلا يستحقون الغضبَ والحدّة، إذ إنهم يظلمونك دون قصد ولا علم ولا شعور، وإن كانوا يعذبونك ويشددون عليك الخناق وهم يقومون بهذا عن علم وعن حقدٍ دفين إرضاءً لأهل الضلالة فإنهم سيعذَّبون عن قريب بالموت الذي يتصورونه إعداماً أبدياً، وسيرون الضيقَ الشديد الدائم المقيم في السجن المنفرد وهو القبر. وأنت بدورك تكسب ثواباً عظيماً -نتيجة ظلمهم- وتظفر بخلود ساعاتك الفانية، وتغنم لذائذ روحيةً معنوية فضلاً عن قيامك بمهمتك العلمية والدينية بإخلاص. |
g Deutsch (de) | "Du hast das Gefängnis als die Schule Josefs bezeichnet. Außerdem hast du (mit deinen Schülern) damals in Denizli tausendfach mehr innere Freude als Bedrängnis verspürt. Der geistige Verdienst und der Nutzen der Lichterabhandlungen für die Mitgefangenen, deren Erfolge auf hoher und höchster (politischer) Ebene und ähnliche Resultate veranlassten euch statt zu jammern tausendmal Dank zu sagen. Jede Stunde eures Gefängnisaufenthaltes und eures Leides ließ es zu zehn Stunden Gebet werden. Diese vergänglichen Stunden wurden unvergängliche. Insha-al'lah, so Gott will, wird der Nutzen der Lichterabhandlungen und ihr Trost für die Mitgefangenen in dieser dritten Schule Josefs euch in dieser Kälte erwärmen und eure schwere Mühsal in Frohsinn verwandeln. Wenn die Männer, auf die du wütend bist, getäuscht wurden, tun sie dir unbewusst Unrecht an. Nicht Wut wäre hier angemessen. Wenn sie dich wissentlich und in böser Absicht und im Sinne ihres Irrglaubens belästigen und schikanieren, werden sie in ziemlich kurzer Zeit für ewig mit dem Tode bestraft, zur Einzelhaft im Grabe verurteilt werden und einer immerwährenden, peinlichen (qualvollen) Strafe ausgeliefert sein. |
g English (en) | “You called prison the Medrese-i Yûsufiye – the School of the Prophet Joseph, and while in Denizli, things like relief a thousand times greater than your distress, and spiritual profit, and the other prisoners benefiting from the Risale-i Nur, and its widespread triumphs, all made you offer endless thanks instead of complaining. They made each hour of your imprisonment and hardship the equivalent of ten hours’ worship, and made those passing hours eternal. God willing, the calamity-stricken in this third School of Joseph benefiting from the Risale-i Nur and finding consolation will heat this cold, severe distress of yours and transform it into joy. If the people you are angry at are being deceived and are ill-treating you without realizing it, they are not worth being angry at. And if they are tormenting you and causing you suffering knowingly, out of spite and on account of misguidance, they will in a short time enter the solitary confinement of the grave due to the eternal execution of death, to suffer everlasting torment and torture. Their oppression is earning for you both merit and spiritual pleasures, and is making transient hours eternal, and is allowing you to perform scholarly and religious duties with sincerity.” |
g español (es) | Tú llamaste a la prisión “la escuela yusúfica*(*<ref>*[En alusión al profeta Yusuf y su estancia en prisión.]</ref>)”, y fue así porque los resultados de la prisión en la ciudad de Daniẓli, al igual que las conquistas de las Luces en los grandes círculos, y el provecho de los presos allí procedente de las Luces, al igual que la ganancia inmaterial y la alegría por encima de vuestra depresión mil veces, os hicieron agradecidos con mil gracias en lugar de la queja e hicieron cada hora de vuestra prisión y estrechez equivalente a diez horas de adoración e hicieron esas horas perecederas permanentes. Y el provecho de los afectados en esta escuela yusúfica tercera*(*<ref>*[Se refiere a la prisión de Afion en el año 1948.]</ref>) y su consuelo procedente de las Luces, calentará esta fría y pesada depresión tuya y la transformará en alegría, si Allah quiere. Y aquéllos que te indignan, si han sido engañados y han sido injustos contigo sin conocimiento, no son dignos de la indignación, y si te hubieran atormentado y hubieran sido injustos contigo a propósito y a sabiendas y en función del extravío, entrarán en la prisión individual de la tumba a través de la ejecución de la muerte perpetua y sufrirán el tormento doloroso continuo en un tiempo próximo. Y tú obtendrás de su injusticia la recompensa y los placeres inmateriales y la permanencia de tus horas perecederas y el cumplimiento del servicio del conocimiento y el din con la sinceridad. |
g português (pt) | "Você denominou a prisão de Medrese-i Yûsufiye - Escola do Profeta José, e enquanto em Denizli, coisas como alívio mil vezes maior do que a sua aflição, e proveito espiritual, e os outros prisioneiros que se beneficiavam da Risale-i Nur, e os seus triunfos generalizados, todos faziam você oferecer infinitas graças ao invés de reclamar. Eles fizeram cada hora de sua prisão e sofrimento o equivalente à adoração de dez horas, e fizeram aquelas horas serem eternas. Se Allah quiser, nesta terceira Escola de José, beneficiando- se da Risale-i Nur e encontrando consolo vão aquecer esse frio angustiante, o severo infortúnio de vocês e transformá-lo em alegria. Se as pessoas de quem vocês estão com raiva estão sendo enganadas e estão tratando-os mal, sem perceberem, eles não são dignos de ter a sua raiva. E se eles estão atormentando vocês e causando-lhes sofrimento com conhecimento de causa, por despeito e por causa de desorientação, eles vão em curto espaço de tempo entrar no confinamento solitário da sepultura, devido à execução eterna da morte, a sofrer o tormento eterno e a tortura. Sua opressão está proporcionando a vocês ambos os prazeres e os méritos espirituais, e estão transformando as horas transitórias em eternas, e é o que lhes permite executar tarefas acadêmicas e religiosas com sinceridade." |
g Türkçe (tr) | Manen: “Sen hapse Medrese-i Yusufiye namı vermişsin hem Denizli’de sıkıntınızdan bin derece ziyade hem ferah hem manevî kâr hem oradaki mahpusların Nurlardan istifadeleri hem büyük dairelerde Nurların fütuhatı gibi neticeler, size şekva yerinde binler şükrettirdi, her bir saat hapsinizi ve sıkıntınızı, on saat ibadet hükmüne getirdi; o fâni saatleri bâkileştirdi. İnşâallah bu Üçüncü Medrese-i Yusufiyedeki musibetzedelerin Nurlardan istifadeleri ve teselli bulmaları, senin bu soğuk ve ağır sıkıntını hararetlendirip, sevinçlere çevirecek ve hiddet ettiğin adamlar eğer aldanmışlarsa bilmeyerek sana zulmediyorlar. Onlar hiddete lâyık değiller. Eğer bilerek ve garazla ve dalalet hesabına seni incitiyorlar ve işkence yapıyorlarsa onlar pek yakın bir zamanda, ölümün idam-ı ebedîsiyle kabrin haps-i münferidine girip, daimî sıkıntılı azap çekecekler. Sen onların zulmü yüzünden hem sevap hem fâni saatlerini bâkileştirmeyi hem manevî lezzetleri hem vazife-i ilmiye ve diniyeyi ihlas ile yapmasını kazanıyorsun!” diye ruhuma ihtar edildi. |