Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فنحن نقول لهؤلاء:

«مادام الموتُ لا يُقتل والقبرُ لا يُغلق بابه، وقوافل البشرية في دار ضيافة الدنيا تغيب وتتوارى فيما وراء التراب بسرعة مذهلة.. فلا مناص أننا سنفترق في أقرب وقت، وسترَون جزاء ظلمكم جزاءً رهيباً، وفي الأقل ستذوقون الموتَ الذي هو رخصة من الحياة عند أهل الإيمان المظلومين، ستذوقونه إعداماً أبدياً لكم، فالأذواق الفانية التي تكسبونها بتوهمكم الخلود في الدنيا ستنقلب إلى آلامٍ باقية مؤلمة دائمة..
 g Deutsch (de)Leuten von diesem Schlag sagen wir:
Da der Tod nun einmal nicht getötet und das Grabestor nicht geschlossen werden kann, wandern die Reisenden in Scharen aus diesem Gasthaus der Welt schnell und in Aufregung einer nach dem anderen unter die Erde und verschwinden. Ganz sicher werden wir in einer sehr kurzen Zeit voneinander Abschied nehmen. Ihr werdet die Strafe für eure Ungerechtigkeit auf eine fürchterliche Weise bekommen, zumindest aber gleichsam wie am Galgen die Todesstrafe für die Ewigkeit erleiden, der für die (z. Zt. noch) entrechteten Leute des Glaubens ein Entlassungsschein ist. Die vergänglichen Freuden, die ihr in dieser Welt in der Vorstellung, unsterblich zu sein, erlebt, werden sich in bleibendes und qualvolles Leid verwandeln.
 g English (en)We say this to them: Since death is not to be killed, and the grave is not to be closed, and the travellers in this guesthouse of the world, convoy after convoy enter the earth with great speed and ado, and  vanish; for sure we shall part from one another very soon. You shall receive the penalty for your tyranny in awful fashion. At the very least  you shall mount the gallows of death and eternal extinction, which form the discharge papers of the oppressed people of belief. The fleeting pleasures you have received in this world imagining them to be everlasting, will be transformed into everlasting, grievous pains.
 g español (es)Y nosotros les decimos a ésos: Mientras no se pueda acabar con la muerte y la tumba no se cierre y los viajeros en la casa de huéspedes de este mundo entren bajo la tierra caravana tras caravana y desaparezcan en ella con suma rapidez, no hay duda de que nosotros nos separaremos unos de otros dentro de muy poco y encontrareis la recompensa de vuestra injusticia de una manera terrible, y como mínimo subiréis al patíbulo de ejecución de una muerte eterna, que para la gente de la Fe que fueron objeto de injusticia es un billete de liberación, y los placeres efímeros que experimentasteis imaginando que eran eternos en este mundo se tornarán sufrimientos permanentes.
 g português (pt)Dizemos o seguinte a eles:
Desde que a morte não é para ser morto, e a sepultura não deve ser fechada, e os viajantes nesta casa de hóspedes do mundo, um comboio depois de outro entra na terra com grande velocidade e barulho, e desaparecem; com certeza vamos partir de um para o outro muito em breve. Vocês devem receber a pena pela sua tirania de forma terrível. No mínimo, vocês devem montar a forca de morte e da extinção eterna, que formam os documentos de quitação dos povos oprimidos da crença. Os prazeres fugazes, que vocês receberam neste mundo imaginando-o ser eterno, serão transformados em graves dores eternos.
 g Türkçe (tr)Biz bunlara karşı deriz: Madem ölüm öldürülmüyor ve kabir kapanmıyor ve dünya misafirhanesinde yolcular gayet sürat ve telaşla kafile kafile arkasında, toprak arkasına girip kayboluyorlar; elbette pek yakında birbirimizden ayrılacağız. Siz zulmünüzün cezasını dehşetli bir surette göreceksiniz. Hiç olmazsa mazlum ehl-i iman hakkında terhis tezkeresi olan ölümün idam-ı ebedî darağacına çıkacaksınız. Sizin dünyada tevehhüm-ü ebediyetle aldığınız fâni zevkler, bâki ve elîm elemlere dönecek.