Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فبينما كان اليأس يحيط بي من كل جانب، إذا بالعناية الإلهية تغيث شيخوختي، إذ أصبح أفرادُ الشرطة المسؤولون في ذلك المخفر بمثابة أصدقاء أوفياء، حتى كانوا يخرجونني متى شئت للاستجمام والتجوال في سياحة حول المدينة وقاموا بخدمتي كأي خادم خاص، فضلاً عن أنهم لم يصروا عليّ بلبس القبعة مطلقاً. |
g Deutsch (de) | Doch da kam mir in meinem Alter und in dieser verzweifelten Lage plötzlich die Güte Gottes (inayet-i Ilahiye) zu Hilfe. Der Kommissar und die Polizisten in dieser Polizeidienststelle wurden mir zu treuen Freunden. So haben sie mich z.B. niemals dazu aufgefordert, (wie die Europäer) einen Hut zu tragen. Sie waren sogar wie meine Diener und fuhren mich sogar in der Stadt umher, wann immer ich dies wünschte. |
g English (en) | While suffering this despair, divine grace suddenly came to the assistance of my old age. The inspector and police in the police station became like firm friends. They not once warned me about not wearing a peaked cap, and like my servants, used to take me for trips around the town. |
g español (es) | Y estando en esta desesperación la providencia divina acudió en ayuda de mi vejez, y la policía junto con sus cabezas en aquel cuartel se convirtieron en el equivalente a amigos sinceros y no insistieron durante un tiempo en poner el sombrero sobre mi cabeza al igual que me llevaban a pasear alrededor de la ciudad como si fueran mis sirvientes a donde quería. |
g português (pt) | Enquanto sofrendo esse desespero, a graça divina de repente veio para a assistência de minha velhice. Os policiais da delegacia de polícia tornaram-se grandes amigos. Eles não só não me advertiam sobre o uso do soledeu, mas também ficaram me servindo e costumavam me levar para passeios ao redor da cidade. |
g Türkçe (tr) | İşte ben bu meyusiyette iken, birden inayet-i İlahiye ihtiyarlığımın imdadına geldi. O karakoldaki komiser, polislerle beraber sadık dost hükmüne geçtiler. Hiçbir vakit şapkayı başıma koymayı ihtar etmedikleri gibi benim hizmetçilerim misillü, istediğim zaman beni şehrin etrafında gezdiriyordular. |