Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وبينما كنت في هذه الحالة إذا بنور الرسول الكريم ﷺ الذي هو رحمة الله على العالمين، ومثالُها الذي يعبّر عنها، والداعي إليها، والناطق بها، وإذا بشفاعته، وبما أتاه من هدية الهداية إلى البشرية، يصبح بلسماً شافياً، ودواءً ناجعاً لذلك الداء الوخيم الذي ظننته بلا دواء، ويبدل ذلك اليأس القاتم الذي أحاطني إلى نور الرجاء الساطع. |
g Deutsch (de) | Auf einmal wurde das Licht des ruhmreichen Propheten, mit dem Friede und Segen sei, der das Sprachrohr, Beispiel, Inbegriff, Ausrufer und Repräsentant der Barmherzigkeit Gottes ist, unser Fürsprecher, der Menschheit ein Geschenk der Rechtleitung zu einer guten Salbe und einem Heiltrank für jene unheilbar geglaubte Wunde, meinen grenzenlosen Schmerz. Es verwandelte meine düstere Verzweiflung in eine lichtvolle Hoffnung. |
g English (en) | Then suddenly the light and intercession of the Glorious Prophet (UWBP), the tongue, model, exemplar, herald, and representative of divine compassion, and the gift of guidance he brought to mankind, soothed and healed the wound I had supposed to be incurable and endless. |
g español (es) | Y estando en esta situación surgió la luz del eminente Profeta, que es la lengua de la misericordia divina, su ejemplo y su imagen, el que guía a ella y su representante, y por su intercesión y el regalo de su guía que trajo al género humano, se convirtió en un antídoto y ungüento efectivo para esa herida que pensaba no tenía remedio y carecía de límite, de manera que mi desesperación oscura pasó a ser una esperanza luminosa. |
g Bahasa Indonesia (id) | Saat berada dalam kondisi seperti itu, tiba-tiba cahaya Rasul—yang merupakan rahmat Allah bagi alam semesta, sekaligus sebagai sosok yang mencerminkan, menyerukan, dan menuturkan rahmat tersebut—serta syafaat beliau berikut petunjuk yang beliau berikan kepada umat manusia, menjadi balsam penyembuh dan obat ampuh bagi penyakit kronis yang kukira tidak ada obatnya. Keputusasaanku yang diselimuti oleh kegelapan diubahnya menjadi harapan yang bersinar terang. |
g português (pt) | Então, de repente a luz e a intercessão do Profeta Glorioso (Allah o abençoe e lhe dê paz), a língua, o modelo, o exemplar, arauto, e o representante da compaixão divina, o dom de orientação que ele trouxe para a humanidade, acalmou e curou a ferida que eu tinha suposto ser incurável e interminável, transformando aquela desesperança que me atingiu em luz de esperança patente. |
g Türkçe (tr) | O vakit birden merhamet-i İlahiyenin lisanı, misali, timsali, dellâlı, mümessili olan Peygamber-i Zîşan aleyhissalâtü vesselâmın nuru ve şefaati ve beşere getirdiği hediye-i hidayeti; o dermansız, hadsiz zannettiğim yaraya güzel bir merhem ve tiryak oldu. Karanlıklı yeisimi, nurlu bir ricaya çevirdi. |