Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم بدأ أعداؤنا المتسترون يحرّضون علينا بعضاً من المسؤولين وبعضاً ممن يعتدّون بأنفسهم والمغرورين من العلماء ومشايخ الصوفية، فأصبحوا الوسيلة في جمعنا في تلك المدرسة اليوسفية «سجن دنيزلي» مع طلاب النور القادمين من عدة ولايات. هذا وإن تفاصيل هذا الرجاء السادس عشر هي في تلك الرسائل التي أرسلتُها سراً من «قسطموني» والتي ضمّت في كتاب «ملحق قسطموني» وفي الرسائل المقتضبة السرية التي كنت قد أرسلتها إلى إخواني من سجن دنيزلي. ويرد تفاصيلها أيضاً في «الدفاع» المرفوع أمام محكمة دنيزلي. فحقيقة هذا الرجاء تظهر بوضوح في ذلك، نحيل إلى تلك التفاصيل المذكورة في (الملحق) و (الدفاع) ونشير هنا إشارة مختصرة إليها: |
g Deutsch (de) | Danach ließen meine heimlichen Feinde bei einem Teil der Beamten und einigen eingebildeten (enaniyetli) Hodjas und Scheikhs gegen uns Verdächtigungen aufkommen. Das hatte zur Folge, dass wir und die Schüler der Lichter (Nur), die aus fünf, sechs Städten ins Gefängnis von Denizli gebracht worden waren, in dieser Schule Josefs zusammenkamen. Die Einzelheiten dieser "Sechzehnten Hoffnung", welche den wahren Inhalt dieser Hoffnung glänzend zeigen, bilden meine Verteidigungsschrift vor dem Gericht, zusammen mit den kurzen Briefen, die ich in Kastamonu geschrieben hatte und die in die Briefsammlung eingereiht worden sind und die ich im Gefängnis in Denizli an die mitgefangenen Brüder heimlich geschickt habe. Für die ausführliche Erklärung verweise ich auf diese Briefsammlung und meine Verteidigungsschrift. Hier will ich nur einen kurzen Hinweis geben. |
g English (en) | Then our hidden enemies aroused the suspicions of some officials and some egotistical hojas and shaykhs concerning us. They caused us and Risale-i Nur students from five or six provinces to be gathered together in the School of Joseph of Denizli Prison. The details of this Sixteenth Hope are described clearly in the brief letters I sent secretly to my brothers while in Denizli Prison, in those sent from Kastamonu, and in the collection containing the court defence speeches. So referring the details to those letters and to my defence speech, I shall allude to it only very briefly here: |
g español (es) | Luego nuestros enemigos ocultos pusieron en contra nuestra a algunos funcionarios y a una parte de los eruditos y maestros, y se convirtieron en un medio de arrojarnos en la cárcel de la prefectura de Daniẓli y de reunir a los alumnos de la Luz procedentes de cinco o seis prefecturas en esa escuela yusúfica. Y los detalles de esta esperanza décimo sexta son las epístolas que se mandaron desde Qasṭamuni y entraron en las epístolas anexas, y las epístolas pequeñas que envié en secreto en la prisión de Daniẓli a mis hermanos allí y la epístola de la defensa en el juzgado de Daniẓli. Y estas epístolas explican la verdad de esta esperanza de una manera brillante de manera que trasladamos sus detalles a los anexos de la epístola de la defensa y aludimos a ello con una alusión muy resumida que es: |
g Bahasa Indonesia (id) | Selanjutnya, para musuh yang bersembunyi di balik tirai mulai memprovokasi sebagian pihak berwenang dan sebagian guru yang egois serta pimpinan tarekat sufi untuk menyerang kami. Akhirnya mereka menjadi sebab berkumpulnya kami di “Madrasah Yusufiyah”, yaitu Penjara Denizli, bersama murid-murid Nur lainnya yang datang dari beberapa daerah. Penjelasan rinci mengenai Harapan keenam belas ini terdapat dalam risalah yang kukirim secara rahasia dari kota Kastamonu yang tertuang dalam buku “Mulhaq Kastamonu” serta dalam beberapa risalah singkat dan rahasia yang kukirim kepada para saudaraku dari Penjara Denizli. Substansi dari harapan ini tam- pak secara jelas di dalamnya. Sekarang kita menyerahkan perinciannya kepada “al-Mulhaq” dan “pembelaan”, kita akan menyebutkannya secara ringkas: |
g português (pt) | Então, nossos inimigos ocultos levantaram as suspeitas de alguns funcionários e alguns sábios egoístas e cheiques a nosso respeito. Eles causaram-nos e aos estudantes da Risale-i Nur de cinco ou seis províncias fossem reunidos na Escola de José da prisão de Denizli. Os detalhes desta Décima Sexta Esperança são descritos claramente nas breves cartas que mandei secretamente aos meus irmãos,enquanto na Prisão Denizli, nos enviados de Kastamonu, e na coleção que contém os discursos de defesa judicial. Então, referindo- me aos detalhes dessas letras e ao meu discurso de defesa, vou aludir a isso muito brevemente aqui: |
g Türkçe (tr) | Sonra gizli düşmanlarımız bazı memurları ve bir kısım enaniyetli hocalar ve şeyhleri aleyhimize evhamlandırdılar. Bizi, Denizli Hapsine beş altı vilayetlerden gelen Nur talebelerini, o Medrese-i Yusufiyede toplanmaya vesile oldular. Bu On Altıncı Rica’nın tafsilatı, Kastamonu’dan gönderip Lâhika’ya geçen ve Denizli Hapsinde oradaki kardeşlerime gizli gönderdiğim küçük mektuplar ve mahkemesindeki Müdafaa Risalesi’dir ki bu ricanın hakikatini parlak gösteriyorlar. Tafsilatını lâhikaya, müdafaama havale edip gayet kısa işaret edeceğiz. |