Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثم ساقونا إلى سجن «دنيزلي» وزجّوني في ردهة كبيرة ذات عفونة ورطوبة شديدتين فوق ما فيها من برد شديدة، فاعتراني حزنٌ وألم شديدان من جراء ابتلاء أصدقائي الأبرياء بسببي فضلاً عن الحزن النابع مما أصاب انتشار «النور» من عطل ومصادرة مع ما كنت أعانيه من الشيب والمرض.. كل ذلك جعلني أتقلب مضطرباً في ضجر وسأم.. حتى أغاثتني العنايةُ الربانية فحوّلت ذلك السجنَ الرهيب إلى مدرسة نورية، فحقاً إنَّ السجن مدرسة يوسفية، وبدأت «رسائل النور» بالانتشار والتوسع حيث بدأ أبطال «مدرسة الزهراء» بكتابة تلك الرسائل بأقلامهم الألماسية. حتى إن بطل النور (<ref>المقصود الحافظ علي.</ref>) قد استنسخ أكثر من عشرين نسخة من رسالتي «الثمرة» و «الدفاع» خلال مدة لم تتجاوز أربعة أشهر، مع ضراوة تلك الظروف المحيطة، فكانت تلك النسخ سبباً للفتوحات في السجن وفي خارجه فحوّل ضررَنا في تلك المصيبة إلى منافعَ وبدّل ضجرنا وحزننا إلى أفراح، مبدياً مرة أخرى سراً من أسرار الآية الكريمة: ﴿ وَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوا شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ﴾ (البقرة: ٢١٦).
 g Deutsch (de)Danach haben sie uns in das Gefängnis von Denizli eingeliefert. Sie hatten mich absolut isoliert in eine stinkende, feuchte und kalte Zelle eingesperrt. Als ich nun in meinem Alter, meiner Krankheit und durch viel Leid, das mir daraus erwuchs, dass meine unschuldigen Kameraden meinetwegen diese Qualen erleiden mussten, auch in großem Schmerz und innerer Bedrängnis wegen der Unterbrechung der Arbeit mit den Lichtabhandlungen, sowie sehr erregt und besorgt wegen ihrer Beschlagnahmung, eilte mir plötzlich die Güte des Herrn (inayet-i Rabbani) zu Hilfe. Auf einmal ließ Er dieses große Gefängnis in eine Schule des Lichts (Dersane-i Nuriye) umwandeln und bewies, dass es eine Schule Josefs war. Mit den diamantenen Schreibfedern der Schüler der "Medreset-üz-Zehra" begannen sie die Lichtabhandlungen zu verbreiten. Sogar vervielfältigte ein heldenhafter Schüler unter diesen Umständen in drei, vier Monaten mehr als 20 Exemplare von der "Frucht"-Abhandlung und der Verteidigungsschrift mit der Hand. Beide begannen sich sowohl im Gefängnis als auch draußen zu verbreiten. Das ließ uns den Schaden in diesem Unglück zu großem Gewinn werden, unsere Sorgen in Frohsinn umwandeln und bestätigte das Geheimnis von
عَسٰۤى اَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ
{"Aber vielleicht ist euch etwas zuwider, während es gut für euch ist." (Sure 2, 216)}
 g English (en)Later they took us to Denizli Prison and put me into solitary confinement in a stinking,  cold, damp ward. I was most unhappy at my old age and illness and the difficulties visited on my friends because of me. I was feeling most distressed at the confiscations of the Risale-i Nur and the cessation in its activities when divine grace suddenly came to my aid. It transformed that huge prison into a Risale-i Nur medrese, proving it was a School of Joseph. The Risale-i Nur started to spread through the diamond pens of the heroes of the Medresetü’z-Zehra.(*<ref>*See note 21, page 325.</ref>)
The great hero of the Risale-i Nur even, in those severe conditions, wrote out more than twenty copies of The Fruits of Belief and the Defence Speeches Collection in the space of three or four months. The conquests began both within the prison and outside. It transformed our losses in that calamity into significant gains and our distress into joy. It once again showed the meaning of the verse,But it is possible that you dislike a thing which is good for you.(2:216)
 g español (es)Luego nos trasladaron a la prisión de Daniẓli y me pusieron en una habitación fría, húmeda e infesta dentro de un aislamiento total. Y mientras temblaba entre la vejez y la enfermedad y el dolor intenso que había sobrevenido por la dificultad de mis hermanos protegidos, que habían caído en la persecución por mi causa, y entre la pesadumbre y la mucha depresión producto de la traba a las Luces y su confiscación, la providencia divina vino en nuestra ayuda y transformó esa gran prisión en una escuela de Luz y demostró que la prisión era una escuela yusúfica y las Luces empezaron a propagarse por medio de las plumas de los héroes de la escuela florida, esas plumas diamantinas. 
Hasta el punto de que un héroe de la Luz escribió más de veinte copias de mi epístola “El Fruto y la Defensa” en tres o cuatro meses, en medio de esas condiciones penosas y empezó a haber aperturas en la prisión y fuera de ella. Y la providencia divina transformó nuestro daño en esa adversidad en enormes beneficios y nuestra depresión en una alegría considerable y manifestó en segundo lugar el secreto de Sus palabras: {Tal vez os disguste algo y sea un bien para vosotros} (Sura de la Vaca, 216).
 g Bahasa Indonesia (id)Kemudian mereka menjebloskan kami ke penjara Denizli dan meletakkanku di sebuah ruangan yang berbau busuk, lembab dan sangat dingin. Akupun menjadi sangat sedih dan sakit dengan ujian yang menimpa teman-teman akibat diriku. Selain itu, aku merasa sangat sedih dengan berhentinya penyebaran Risalah Nur. Semua hal tersebut terakumulasi membuat diriku gelisah dan risau. Namun kemudian datanglah pertolongan Tuhan yang mengubah penjara menakutkan tadi menjadi madrasah Nuriyah. Sungguh benar bahwa penjara tersebut telah menjadi Madrasah Yusufiyah. Sejak saat itu Risalah Nur mulai tersebar melalui pena mas yang dimiliki oleh para pahlawan “Madrasah az-Zahra”.Bahkan ada seorang murid Nur(*<ref>*Maksudnya, al-Hafidz Ali.</ref>)yang telah menyalin lebih dari dua puluh naskah dari risalah ats-Tsamarah (Buah-buah keimanan) dan pembelaan selama tidak lebih dari empat bulan dalam kondisi buruk semacam itu. Naskah-naskah tersebut kemudian menjadi sebab bagi datangnya berbagai karunia Tuhan, baik di dalam maupun di luar penjara. Ia telah mengubah penderitaan yang kami derita menjadi berbagai keberuntungan sekaligus mengubah kerisauan dan kesedihan kami menjadi kebahagiaan. Sekali lagi dalam hal ini ia menampakkan salah satu rahasia ayat al-Qur’an yang berbunyi:“Boleh jadi kalian membenci sesuatu padahal ia sangat baik bagi kalian.” (QS. al-Baqarah [2]: 216).
 g português (pt)Mais tarde, eles nos levaram para a prisão Denizli e colocaram- me em confinamento solitário em uma ala fria, fedorenta e úmida. Fiquei muito infeliz em minha velhice e doença, e as dificuldades afligiram os meus amigos por minha causa. Eu estava me sentindo mais angustiado com os confiscos da Risale-i Nur e da cessação das atividades, quando a graça divina de repente veio em meu auxílio. Ela transformou essa enorme prisão em uma escola da Risale-i Nur, provando que foi uma Escola de José. A Risale-i Nur começou a espalhar-se pelas canetas de diamante dos heróis da Medrassatuz Zahrá. O grande herói da Risale-i Nur, nessas condições severas, escreveu mais de vinte cópias de “Os Frutos da Fé” e “A Coleção de Discursos de Defesa” no espaço de três ou quatro meses. As conquistas começaram dentro da prisão e fora dela. Isso transformou nossas perdas daquela calamidade em ganhos significativos e nossa aflição em alegria. Isso mais uma vez mostrou o significado do versículo, عَسٰٓى اَن۟ تَك۟رَهُوا شَي۟ئًا وَهُوَ خَي۟رٌ لَكُم۟ "É possível que repudieis algo que seja um bem para vós".( Alcorão Sagrado, 2:216.)
 g Türkçe (tr)Sonra bizi Denizli Hapsine aldılar. Beni tecrid-i mutlak içinde ufunetli, rutubetli soğuk bir koğuşa soktular. İhtiyarlık, hastalık ve benim yüzümden masum arkadaşlarımın zahmetlerinden bana gelen çok teellüm ve Nurların tatil ve müsaderesinden gelen çok teessüf ve sıkıntı içinde çırpınırken, birden inayet-i Rabbaniye imdada yetişti. Birden o koca hapishaneyi bir Dershane-i Nuriyeye çevirip bir Medrese-i Yusufiye olduğunu ispat ederek, Medresetü’z-Zehra kahramanlarının elmas kalemleriyle Nurlar intişara başladı. Hattâ o ağır şerait içinde Nur’un kahramanı, üç dört ay zarfında yirmiden ziyade Meyve ve Müdafaat Risalesi’nden yazdı. Hem hapiste hem hariçte fütuhata başladılar. O musibetteki zararımızı büyük menfaatlere ve sıkıntılarımızı sevinçlere çevirdi. عَسٰٓى اَن۟ تَك۟رَهُوا شَي۟ئًا وَهُوَ خَي۟رٌ لَكُم۟ sırrını tekrar gösterdi.