Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وليس لي من نقطة استناد أمام هذه المصائب المدهشة التي تأتيني من الجهات الست، ولا أملك سلاحاً يدفع عني غيرَ جزء ضئيل من الإرادة الجزئية. فليس لي إذن أمام كل أولئك الأعداء الذين لا حصر لهم، والأشياء المضرة غير المحصورة، سوى السلاح الإنساني الوحيد وهو الجزء الاختياري. ولكن لما كان هذا السلاح ناقصاً وقاصراً وعاجزاً، ولا قوة له على إيجاد شيء، وليس في طوقه إلّا الكسب فحسب، حيث لا يستطيع أن يمضي إلى الزمان الماضي ويذبّ عني الأحزانَ ويسكتها، ولا يمكنه أن ينطلق إلى المستقبل حتى يمنع عنّي الأهوالَ والمخاوف الواردة منه، أيقنت ألّا جدوى منه فيما يحيط بي من آلام وآمال الماضي والمستقبل. |
g Deutsch (de) | Gegen diese Schrecken, die aus sechs verschiedenen Richtungen kamen, hatte ich nichts anderes außer dem Bruchteil einer persönlichen Entscheidungsfreiheit (djuz-i ihtiyar), die mir als einen Stützpunkt (nokta-i istinad) und Waffe zur Verteidigung dienen sollte. Diese persönliche Entscheidungsfreiheit, welche gegen zahllose Feinde und unzählbare, schädliche Dinge die einzige Waffe des Menschen ist, ist mangelhaft, unzureichend, schwach und kann nichts zu Stande bringen. Sie kann einzig nur der Akzeptanz dienen. Weder vermag sie in die Vergangenheit zurückzugehen, sodass sie die Trauer, die mir aus ihr entstand, beenden könnte, noch in die Zukunft vorauszugehen, sodass sie die Ängste, die aus ihr erwuchsen, hindern könnte. Ich sah, dass sie meinen Hoffnungen und Schmerzen bezüglich dem, was vergangen ist und was noch kommen wird, nichts nutzte. |
g English (en) | But apart from a limited will as my support and defensive weapon in the face of the horrors coming from these six directions, I had nothing. The faculty of will, man’s only weapon against those innumerable enemies and endless harmful things, is both defective, and short, and weak, and lacks the power to create, so he is capable of nothing apart from ‘acquisition.’ It could neither pass to the past in order to silence the sorrows which came to me from there, nor could it penetrate the future to prevent the fears which arose from there. I saw that it was of no benefit for my hopes and pains concerning the past and future. |
g español (es) | Y no había en mi mano nada que me sirviera de arma defensiva ni punto de apoyo frente a terrores que aparecían desde esas direcciones excepto una parte parcial del albedrío y en verdad esa parte de albedrío, que es la única arma humana ante esos enemigos sin límite y frente a esas cosas dañinas innumerables, no resultaba de su mano excepto la adquisición (de las acciones), al ser incompleto y limitado, incapaz y sin facultad de crear nada, de manera que no podía penetrar en el tiempo pasado para acallar las tristezas que acudían a mí desde él, ni era capaz de trasladarse al futuro para impedir los terrores que surgían de él. Y vi que no tenía utilidad para mis sufrimientos y mis esperanzas que se remitían al pasado y al presente, y que yo estaba debatiéndome entre el estupor, la desolación, |
g Bahasa Indonesia (id) | Tidak ada yang bisa kujadikan sebagai sandaran dalam menghadapi aneka macam musibah yang menimpaku dari enam arah tadi, kecuali mengandalkan irâdah juz’iyah (kehendak parsial).Jadi, dalam menghadapi berbagai musuh dan ancaman yang tak terkira banyaknya aku hanya memiliki senjata manusiawi satu-satunya, yaitu ikhtiar. Namun, karena senjata itu sangat terbatas, sangat lemah, tak mempunyai kekuatan untuk mewujudkan sesuatu kecuali hanya usaha semata, di mana ia tak mampu kembali ke masa lalu untuk melenyapkan dan menghentikan segala kesedihan. Di samping juga tak mampu melanglang buana ke masa depan untuk bisa menghadang kerisauan dan ketakutan yang muncul darinya, maka aku melihat bahwa ikhtiar tersebut sama sekali tak berguna untuk meng- hadapi berbagai penderitaan masa lalu dan impian masa mendatang. |
g português (pt) | Mas, além de uma vontade limitada como o meu apoio e arma de defesa em face dos horrores que vêm desaas seis direções, eu nada tinha. A faculdade da vontade, a única arma do ser humano contra os inúmeros inimigos e coisas prejudiciais intermináveis, é tanto defeituosa, curta, fraca, e não tem o poder de criar, por isso não é capaz de nada além de 'aquisição'. Ela não poderia passar para o passado, a fim de silenciar as tristezas que vieram para mim de lá, nem poderia penetrar o futuro para evitar os temores que surgiram a partir daí. Vi que não era de nenhum benefício para as minhas esperanças e dores relativas ao passado e futuro. |
g Türkçe (tr) | Ve bu altı cihetten gelen dehşetlere karşı bana nokta-i istinad ve silah-ı müdafaa olacak, cüz’î bir cüz-i ihtiyarîden başka bir şey elimde yok. O hadsiz a’da ve hesapsız muzır şeylere karşı tek bir silah-ı insanî olan o cüz-i ihtiyarî hem nâkıs hem kısa hem âciz hem icadsız olduğundan, kesbden başka bir şey elinden gelmez. Ne geçmiş zamana geçebilir, tâ ondan bana gelen hüzünleri sustursun ve ne de istikbale hulûl edebilir, tâ ondan gelen korkuları men’etsin. Geçmiş ve geleceklere ait emellerime ve elemlerime faydası olmadığını gördüm. |