Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثانيها: اعترى البيانَ شيء من الاضطراب، لأنَّ الكتابة كانت بعد صلاة الفجر، حيث كنت أَشعر حينها بتعبٍ وإنهاكٍ شديدين، فضلاً عن الاضطرار إلى الإسراع في الكتابة.
 g Deutsch (de)'''Zweitens:'''
Da sie in einer Zeit nach dem Morgengebet geschrieben wurde, in der ich mich sehr müde fühlte und gezwungen war, schnell zu schreiben, ist die Ausdrucksweise unregelmäßig geworden.
 g English (en)'''The Second:''' It was written at a time I felt extreme fatigue, after the morning prayers, and I was also compelled to write it at speed; its manner of expression therefore became confused.
 g español (es)La segunda de ellas es que lo escribí bajo el imperativo de la prisa y en un tiempo en el que sentía cansancio después de la oración del alba, y por eso tuvo lugar el desorden en la expresión.
 g Bahasa Indonesia (id)Kedua, ia ditulis dalam kondisi yang tidak tenang karena dilakukan sesudah shalat subuh di mana ketika itu aku merasa sangat letih dan lemas, di samping harus terburu-buru.
 g português (pt)O Segundo: Ele foi escrito em um momento em que senti fadiga extrema, após as salatul fajr, e também era obrigado a escrever isto rapidamente; sua forma de expressão, portanto, tornou-se confusa.
 g Türkçe (tr)'''İkincisi:''' Sabah namazından sonra gayet yorgunluk hissettiğim bir zamanda hem sürate mecburiyet tahtında yazıldığından ifadede müşevveşiyet düşmüş.