Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثم إنَّ الإيمان قد بصّرني بعلم اليقين أن ما يبدو بنظر الغفلة من الثمرة الوحيدة التي هي فوق شجرة العمر على شكل نعش وجنازة. أنها ليست كذلك، وإنما هي انطلاق لروحي -التي هي أهل للحياة الأبدية ومرشحة للسعادة الأبدية- من وكرها القديم إلى حيث آفاق النجوم للسياحة والارتياد.
 g Deutsch (de)Und der Glaube zeigt mit wissenschaftlicher Gewissheit (ilme l-yaqien), dass die einzige Frucht, die der Baum des Lebens trägt, nicht eine Leiche ist, wie es ja in gottvergessener Betrachtungsweise erscheint, sondern dass mein Geist (ruh), der das ewige Leben in sich trägt und ein Anwärter für die ewige Glückseligkeit ist, sein zerfallendes Nest verlässt, um zu den Sternen zu reisen.
 g English (en)And belief showed with utter certainty that the only fruit at the top of the tree of life was not a corpse as had appeared to my neglectful eye, but that my spirit, which would manifest eternal life and was designated for eternal happiness, would leave its worn-out home to travel around the stars.
 g español (es)De manera que la Fe mostró con el conocimiento de la certeza que el fruto único del árbol de la vida, que contemplas sobre la cima de ese árbol en la figura de un cadáver, no es un cadáver sino que mi espíritu, el lugar donde se manifiesta una vida eterna y el candidato a una vida eterna, que salió de su antiguo nido para recorrer las estrellas.
 g Bahasa Indonesia (id)Selanjutnya, keimanan tadi menampakkan kepadaku dengan ‘ilmul yaqîn bahwa buah satu-satunya yang terdapat di atas pohon umur dalam bentuk keranda dan jenazah seperti terlihat lewat tata- pan kelalaian sebenarnya tidak demikian. Tetapi, ia merupakan perpindahan jiwa—sebagai unsur yang layak kekal di kehidupan abadi serta unsur yang akan meraih kebahagiaan abadi—dari sangkar lamanya menuju cakrawala bintang-gemintang untuk melancong.
 g português (pt)A crença mostrou com absoluta certeza que a única fruta no topo da árvore da vida não era um cadáver, como tinha aparecido para o meu olho negligente, mas que o meu espírito, que manifestaria a vida eterna e foi designado para a felicidade eterna, deixaria sua desgastada casa para viajar ao redor das estrelas.
 g Türkçe (tr)Hem iman, nazar-ı gafletle ömür ağacının başında cenaze şeklinde görünen tek meyvesi cenaze olmadığını, belki ebedî bir hayata mazhar ve ebedî bir saadete namzet olan ruhumun eskimiş yuvasından yıldızlarda gezmek için çıktığını biilmelyakîn gösterdi.