Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثم إن هذا الجزء الاختياري الذي هو السلاح الإنساني، وإن كان في حد ذاته ناقصاً عاجزاً قاصراً، إلّا أنه إذا استعمل باسم الحق سبحانه، وبُذل في سبيله، ولأجله، يمكن أن يُنال به -بمقتضى الإيمان- جنة أبدية بسعة خمسمائة سنة. مَثَلُ المؤمن في ذلك مثل الجندي إذا استعمل قوته الجزئية باسم الدولة فإنه يسهل له أن يؤدي أعمالاً تفوق قوته الشخصية بألوف المرات.
 g Deutsch (de)Diese persönliche Entscheidungsfreiheit ist Waffe des Menschen, zwar selbst noch unzulänglich, schwach und mangelhaft. Aber wie ein Soldat, der, wenn er seine persönliche sehr geringe Kraft im Namen des Staates verwendet, tausendfach mehr Arbeiten, als in seiner Kraft (quvvet) liegen, vollbringen kann, genauso kann durch das Geheimnis des Glaubens auch diese bruchstückhafte, persönliche Entscheidungsfreiheit ein Paradies von einer fünfhundertjährigen Breite gewinnen, wenn sie im Namen Gottes des Gerechten auf Seinen Wegen eingesetzt wird.
 g English (en)Indeed, belief is a document in the hand of man’s  will,  and although this human weapon of will is in itself both short, powerless, and deficient, just as when a soldier utilizes his partial strength on account of the state, he performs duties far exceeding his own  strength, so too through the mystery of belief, if the limited faculty of will is used in the name of Almighty God and in His way, it may gain also a paradise as broad as five hundred years.
 g español (es)De manera que esa parte electiva que es el arma del ser humano, aunque sea incapaz, limitada e incompleta en sí misma, al igual que un soldado que usa su fuerza parcial en nombre del país y por ello puede llevar a cabo acciones mil veces mayores que su fuerza, así mismo esa parte electiva parcial, si se usa con el secreto de la Fe en el camino de Allah y en Su nombre, sea ensalzado, obtiene un Jardín con la extensión de quinientos años.
 g Bahasa Indonesia (id)Selanjutnya sebuah ikhtiar yang menjadi senjata manusia, meskipun cacat, lemah, dan terbatas, namun jika dipergunakan atas nama Allah dan di jalan-Nya bisa mengantarkan manusia untuk meraih surga abadi seluas lima ratus tahun perjalanan. Dalam hal ini, seorang mukmin sama dengan keadaan seorang prajurit. Apabila kekuatannya yang terbatas itu dipakai atas nama negara, dengan mudah ia bisa melaksanakan berbagai pekerjaan yang seribu kali lipat lebih besar dibanding kekuatan aslinya.
 g português (pt)Na verdade, a crença é um documento na mão da vontade do ser humano, e embora essa arma humana de vontade seja, em si tanto curta, impotente e deficiente, assim como quando um soldado utiliza sua força parcial por conta do Estado, exerce funções muito superiores à própria força, assim também através do mistério da fé, se a faculdade limitada da vontade é usada em nome de Allah Todo-Poderoso e a Sua maneira, pode ganhar também um paraíso tão amplo quanto 500 anos.
 g Türkçe (tr)Hem o cüz-i ihtiyarî olan silah-ı insanî, gerçi zatında hem kısa hem âciz hem noksandır. Fakat nasıl ki bir asker, cüz’î kuvvetini devlet hesabına istimal ettiği vakit, binler derece kuvvetinden fazla işler görür; öyle de sırr-ı imanla o cüz’î cüz-i ihtiyarî, Cenab-ı Hak namına onun yolunda istimal edilse beş yüz sene genişliğinde bir cenneti dahi kazanabilir.