Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولأجل هذا اضطرّ أحدُ دعاة العنصرية والقومية السلبية -الذي لا يقيم وزناً للدين- أن يقول: إذا اتحد الدين واللغة فالأمة واحدة. ولما كان الأمر هكذا فلابد من النظر إلى اللغة والدين والروابط الوطنية لا إلى العنصرية الحقيقية. فإن اتحدت هذه الثلاثة، فالأمة قوية إذن بذاتها. وإن نقص أحد هذه الثلاثة فهو داخل أيضاً ضمن القومية. |
g Deutsch (de) | Weil dies aber so ist, ist es nicht nur sinnlos, nein, geradezu gefährlich, auf dem Boden einer pur rassistischen Idee eine nationalistische Bewegung zu errichten. Aus diesem Grunde fühlte sich einer der Anführer dieser unseligen Rassisten und Nationalisten, einer, dem seine Religion gleichgültig geworden ist, dazu gezwungen, zu sagen: "Wenn Glaube (din) und Sprache (dil) eins sind, ist das Volk eins." Da dies aber so ist, muss man sich nicht um die Reinerhaltung der Rasse kümmern, sondern um das Verhältnis von Glaube (din), Sprache (dil) und Heimat (vatan). Wenn diese drei eins sind, dann ist auch das Volk stark. Selbst wenn eines von ihnen fehlt, bleibt dennoch die Nation per definitionem gewahrt. |
g English (en) | Since that is so, relations of language, religion, and country should be considered, not true race. If the three are the same, the nation will certainly be strong. And if one is absent, there will still be nationhood. |
g Bahasa Indonesia (id) | Karena itu, membangun semangat dan pergerakan atas dasar rasisme sama sekali tidak berguna, justru melahirkan bahaya. Oleh karenanya, salah seorang propagandis rasisme dan nasionalisme negatif yang mengabaikan nilai agama terpaksa harus mengakui dengan berkata, “Bila agama dan bahasa menyatu, bangsa akan bersatu.” Jika demikian, bahasa, agama, dan ikatan kebangsaan harus menjadi perhatian; bukan rasisme. Jika ketiga hal itu menyatu, dengan sendirinya bangsa akan menjadi kuat. Namun jika salah satu dari ketiganya tidak ada, ia akan masuk pada nasionalisme negatif. |
g Türkçe (tr) | Öyle ise hakiki unsuriyet fikrine, hareketi ve hamiyeti bina etmek, manasız ve hem pek zararlıdır. Onun içindir ki: Menfî milliyetçilerin ve unsuriyet-perverlerin reislerinden ve dine karşı pek lâkayt birisi, mecbur olmuş, demiş: “Dil, din bir ise millet birdir.” Madem öyledir. Hakiki unsuriyete değil; belki dil, din, vatan münasebatına bakılacak. Eğer üçü bir ise zaten kuvvetli bir millet, eğer biri noksan olursa tekrar milliyet dairesine dâhildir. |