Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)السؤال الأول: ماذا يعني محي الدين بن عربي عندما قال في رسالته الموجهة إلى فخر الدين الرازي(∗): «...وأن العلم بالله خلاف العلم بوجوده». (<ref>انظر: الفتوحات المكية، الجزء الأول ص ٢٤١ في الباب الثاني والأربعين.</ref>) وما قصده منه؟
 g Deutsch (de)Er fragt: Muhyiddin al-Arabi schreibt in einem Brief an Fakhruddin Razi: "Gott zu kennen ist etwas anderes, als von Seinem Dasein zu wissen." Was meint er damit? Was ist der Sinn seiner Frage?
 g English (en)'''His First Question:'''Muhyi’l-Din al-‘Arabi said in his letter to Fakhr al-Din Razi: “To know God is different to knowing that He exists.” What does this mean and what did he intend by saying it?
 g Bahasa Indonesia (id)Pertanyaan pertama: Dalam risalahnya yang ditujukan kepada Fakhruddin ar-Râzi, Muhyiddin ibn Arabi menyatakan, “Pengetahuan tentang Allah berbeda dengan pengetahuan tentang keberadaan-Nya.”(*<ref>*Lihat: al-Futûhât al-Makkiyyah, juz I hal 241 dalam bab ke-42.</ref>)Apa maksud dari pernyataan Ibnu Arabi tersebut?
 g Türkçe (tr)'''Birinci Suali:''' Muhyiddin-i Arabî, Fahreddin-i Râzî’ye mektubunda demiş: “Allah’ı bilmek, varlığını bilmenin gayrıdır.” Bu ne demektir, maksat nedir? Soruyor.