Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)بينما المعرفةُ المستقاة من القرآن الكريم تمنح الحضورَ القلبي الدائم، فضلاً عن أنها لا تقضي على الكائنات بالعدم ولا تسجنها في سجن النسيان المطلق، بل تنقذها من الإهمال والعبثية وتستخدمها في سبيل الله سبحانه، جاعلةً من كل شيء مرآةً تعكس المعرفة الإلهية، وتفتح في كل شيء نافذةً إلى المعرفة الإلهية، كما عبّر عنها سعدي الشيرازي(∗) شعراً:
 g Deutsch (de)Was aber jene Erkenntnis betrifft, die dem Weisen Qur'an entnommen wird, so schenkt sie eine immerwährende Gegenwart Gottes, ohne gleichzeitig das All zum Nichtsein zu verdammen, noch es in einer völligen Vergessenheit einzusperren. Vielmehr befreit sie (das All) aus seiner Herrenlosigkeit und nimmt es im Namen Gottes des Gerechten in seinen Dienst. Alles wird zu einem Spiegel der Erkenntnis. So wie Sa'adi Schirasi sagte:
 g English (en)However, the knowledge of God obtained from the All-Wise Qur’an affords a constant  sense of the divine presence, but it neither condemns the universe to non- existence, nor imprisons it in absolute  oblivion. It  rather  releases  it  from  its purposelessness and employs it in Almighty God’s name. Everything becomes a mirror yielding knowledge of Him. As Sa‘di Shirazi said:
 g Bahasa Indonesia (id)Sementara makrifat yang didapat dari al-Quran melahirkan kehadiran kalbu yang bersifat permanen, di samping tidak menafikan wujud entitas dan tidak memenjarakannya dalam penjara kealpaan mutlak. Namun ia menyelamatkannya dari pengabaian dan kesia-siaan serta mempergunakannya di jalan Allah dengan mejadikan segala sesuatu sebagai cermin yang memantulkan makrifat ilahi. Ia membuka pada segala sesuatu sebuah jendela menuju makrifat-Nya sebagaimana syair yang disebutkan oleh Sa’di asy-Syirazi:
 g Türkçe (tr)Kur’an-ı Hakîm’den alınan marifet ise huzur-u daimîyi vermekle beraber, ne kâinatı mahkûm-u adem eder, ne de nisyan-ı mutlakta hapseder. Belki başıbozukluktan çıkarıp Cenab-ı Hak namına istihdam eder. Her şey mir’at-ı marifet olur. Sa’dî-i Şirazî’nin dediği gibi: