Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أما المنهج الحقيقي للقرآن الكريم فيجد الماء في كل مكان ويحفره أينما كان. فكلُّ أية من آياته الجليلة كعصا موسى تفجّر الماء أينما ضربت. وتستقرئ كلَّ شيء القاعدة الآتية: |
g Deutsch (de) | Was aber die Hochstraße des Weisen Qur'an betrifft, so findet und schöpft er Wasser überall. Jede seiner Ayat schlägt wie der Stab des Mosis überall und lässt lebendiges Wasser empor strömen. Das lässt jedes Ding den folgenden Grundsatz rezitieren: |
g English (en) | However, the true highway of the Wise Qur’an finds water everywhere and extracts it. All its verses cause water to flow forth wherever they strike, like the Staff of Moses. |
g Bahasa Indonesia (id) | Nah, para ulama ahli kalam memutus rangkaian sebab-akibat dengan membuktikan kemustahilan daûr wa at-Tasalsul (kausalitas dan rangkaian sebab-akibat di alam). Dari sana mereka menetapkan eksistensi Sang Wajibul wujud (Tuhan). Adapun manhaj al-Qur’an yang hakiki, ia menemukan air pada setiap tempat dan menggalinya di mana saja ia berada. Setiap ayatnya yang agung laksana tongkat Musa yang memancarkan air di mana saja dipukulkan. |
g Türkçe (tr) | Amma Kur’an-ı Hakîm’in minhac-ı hakikisi ise her yerde suyu buluyor, çıkarıyor. Her bir âyeti, birer asâ-yı Musa gibi nereye vursa âb-ı hayat fışkırtıyor. |