Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فمثلا: إنَّ اسم «المحيي» عندما يتجلى لشيء وحالما يمنح شيئاً الحياةَ يتجلى اسم «الحكيم» أيضاً فينظّم جسد ذلك الكائن الحي الذي هو مأوى روحه، وفي الوقت نفسه يتجلى اسم «الكريم» فيزيّن ذلك العش والمأوى، وآنئذ يتجلى اسم «الرحيم» أيضاً فيهيئ حاجات ذلك الجسد، وفي الوقت نفسه يتجلى اسم «الرزاق» فيمنح ما يلزم ذلك الحي من أرزاق مادية ومعنوية ومن حيث لا يحتسب، وهكذا... |
g Deutsch (de) | Zum Beispiel: Wenn der Name "Lebensspender" (Muhyi) in einem Ding erscheint und in dem Augenblick, in dem ihm das Leben geschenkt wird, erscheint zugleich auch der Name "Allweiser" (Hakîm) und ordnet das Nest dieses Lebewesens, das sein Körper ist, in Weisheit. Zugleich erscheint auch der Name "Freigiebiger" (Kerim). Er gestaltet das Nest. Zu gleicher Zeit erkennt man auch die Erscheinung des Namens "Erbarmer" (Rahîm) der liebevoll (shefqat) für alle Bedürfnisse dieses Körpers sorgt. Zu gleicher Zeit wird auch die Erscheinung des Namens "Versorger" (Rezzaq) sichtbar, der dem Lebewesen auf unerwartete Weise all das gibt, was für seinen Fortbestand an körperlicher und geistiger Nahrung (maddi ve manevi rizq) notwendig ist. Usw... |
g English (en) | For example, the instant the name of Giver of Life is manifested on a thing and life is given, the name of All-Wise also becomes manifest; it orders the body which is that animate creature’s dwelling-place with wisdom. At the same time, the name of Munificent is manifested; it adorns the creature’s dwelling-place. So too, the manifestation of the name of All-Compassionate appears; it presents the body’s needs benevolently. At the same instant, the manifestation of the name of Provider appears; it supplies the material and spiritual sustenance necessary for the continued existence of the animate creature in unexpected ways. And so on. |
g Bahasa Indonesia (id) | Misalnya: nama al-Muhyî (Yang Maha Menghidupkan). Ketika ia terwujud pada sesuatu dan ketika ia memberikan kehidupan padanya, nama al-Hakîm (Yang Mahabijak) juga tampak sehingga ia menata fisik makhluk hidup tersebut yang merupakan wadah bagi ruhnya. Pada saat yang sama nama al-Karîm (Yang Maha Pemurah) juga terlihat. Ia menghias sangkar dan wadah tersebut. Padanya juga terdapat nama ar-Rahîm (Yang Maha Penyayang) di mana ia menyiapkan seluruh kebutuhan fisik itu. Pada saat yang sama nama ar-Razzaq (Maha Pemberi rezeki) terwujud padanya di mana ia memberi rezeki materil dan immateril yang dibutuhkan makhluk tersebut dari jalan yang tak disangka-sangka. Begitu seterusnya. |
g Türkçe (tr) | Mesela, Muhyî ismi bir şeye tecelli ettiği vakit ve hayat verdiği dakikada Hakîm ismi dahi tecelli ediyor, o zîhayatın yuvası olan cesedini hikmetle tanzim ediyor. Aynı halde Kerîm ismi dahi tecelli ediyor, yuvasını tezyin eder. Aynı anda Rahîm isminin dahi tecellisi görünüyor, o cesedin şefkatle havaicini ihzar eder. Aynı zamanda Rezzak ismi tecellisi görünüyor, o zîhayatın bekasına lâzım maddî ve manevî rızkını ummadığı tarzda veriyor ve hâkeza… |