Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الثاني: مدير مسؤول آخر، كان صديقاً، ولكنه اتخذ طور العداء والمنافس لا لشخصي بالذات، وإنما لكوني خادماً للقرآن الكريم، وذلك ليُرضي رؤساءه، وليكسب إقبال أهل الدنيا وتوجههم نحوه، إلّا أنه قوبل بلطمةٍ خلافَ مقصوده، فحوكم في قضية لم تخطر له على بال، ثم رجا دعاءً من خادم للقرآن، فلعل الله ينجيه، فلقد دُعي له.
 g Deutsch (de)Der zweite war ebenfalls ein Direktor, war zunächst mein Freund und später mein Gegner, nahm mir gegenüber, nicht aus persönlichen Gründen, sondern auf Grund meines Dienstes eine feindselige Haltung ein, um sich bei seinem Vorgesetzten in Erinnerung zu bringen und die Sympathien der Weltleute zu gewinnen und erhielt entgegen seinen Absichten eine Ohrfeige. Er wurde in einer unerwarteten Angelegenheit zu zweieinhalb Jahren Haft verurteilt. Da bat er denn einen Diener am Qur'an um sein Gebet. Möge Gott es so wollen (inshallah), dass er um der Gebete willen, die für ihn verrichtet werden, gerettet wird.
 g English (en)'''The Second:'''Another District Officer assumed a competitive and hostile stance towards me although he was a friend, for the sake of his superiors and to attract the attention of the  worldly, but he received a blow contrary to his intentions. He was sentenced to two and a half years’ imprisonment owing to some unforeseen matter. Later he asked for prayers from  a servant of the Qur’an. Perhaps he will be saved, God willing, since prayers were offered for him.
 g Bahasa Indonesia (id)Sosok kedua adalah seorang pemimpin yang lain. Tadinya sebagai sahabat, namun kemudian berbalik menjadi musuh dan pesaing bukan bagi diri pribadiku; tetapi bagi kedudukanku sebagai pelayan al-Qur’an. Hal itu ia lakukan agar disenangi oleh atasannya guna memperoleh simpati para ahli dunia. Akan tetapi ia malah mendapatkan teguran; bukan mendapat apa yang dia inginkan. Ia diadili atas perkara yang sama sekali tidak diharapkan, sehingga mendapat hukuman selama dua setengah tahun. Kemudian ia meminta doa dari seorang pelayan al-Qur’an agar Allah menyelamatkannya. Iapun didoakan.
 g Türkçe (tr)'''İkincisi:''' Diğer bir müdür, dost iken, âmirlerinin hatırı için ve ehl-i dünyanın teveccühünü kazanmak fikriyle şahsıma değil, hizmetkârlığım cihetinde rakibane ve düşmanane vaziyet aldı, kendi maksadının aksiyle tokat yedi. Ümit edilmediği bir meselede, iki buçuk seneye mahkûm edildi. Sonra Kur’an’ın bir hizmetkârından dua istedi. İnşâallah belki kurtulacak çünkü ona dua edildi.