Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الرابع: معلم مدرسة، كنت أراه متديناً وحافظاً للقرآن الكريم فأظهرتُ له وجه الصداقة الخالصة، لعل الله يرزقه العمل للقرآن، إلّا أنه -بمجرد كلام من موظف مسؤول- اتخذ موقفاً متخاذلاً ومجافياً لنا لينال توجّه أهل الدنيا له، فجاءته لطمة تأديب خلاف مقصوده، إذ وبّخه مفتشُه توبيخاً شديداً، ثم عُزل عن الوظيفة.
 g Deutsch (de)'''Der vierte war auch ein Lehrer.''' (Weil er ein Hafiz war und ich in ihm einen praktizierenden Gläubigen sah), erwies ich ihm meine innige Freundschaft, in der Absicht, dass er mir im Dienst am Qur'an seine Freundschaft bezeigen möge. Doch dann wurde er auf ein einziges Wort eines Beamten hin unsicher und zeigte uns die kalte Schulter, um so wieder die Sympathien der Weltleute zu gewinnen. Auch er erhielt entgegen seinen Absichten eine Ohrfeige (tokat). Er wurde von seinem Schulrat ziemlich heftig zurecht gewiesen und verlor seinen Posten.
 g English (en)'''The Fourth:'''There was a teacher, who because he seemed to me to be both a hafiz(*<ref>*Hafız: a person who has memorized the whole Qur’an. (Tr.)</ref>)and pious, I was sincerely friendly towards him in the hope that he would show friendship  to  me  by serving the Qur’an. Then,  in order to  curry favour with the worldly, he behaved very coldly towards us and was frightened, because of one single thing an official had said. He too received a blow contrary to his intentions: he was severely reprimanded by the inspector, and dismissed.
 g Bahasa Indonesia (id)Keempat, juga seorang guru sekolah. Aku melihatnya sebagai orang yang taat dan hafal al-Qur’an. Karena itu, aku menunjukkan persahabatan yang tulus padanya agar Allah mengaruniakan padanya kemauan untuk berkhidmah pada al-Qur’an. Namun, hanya karena ucapan seorang pegawai negeri, ia kemudian menunjukkan sikap yang tidak simpatik pada kami guna memperoleh tempat di hati para ahli dunia. Akhirnya, bukan mendapatkan apa yang diinginkan, ia malah mendapatkan teguran. Ia mendapat teguran keras dari pengawasnya lalu dipecat dari tugasnya.
 g Türkçe (tr)'''Dördüncüsü:''' Bir muallim (hâfız hem mütedeyyin gördüğüm için) Kur’an’ın hizmetinde bana bir dostluk edecek niyetiyle ona samimane bir dostluk gösterdim. Sonra o, ehl-i dünyanın teveccühünü kazanmak için bir memurun bir tek kelâmıyla bize karşı çok soğuk ve korkak vaziyeti aldı. Sonra o maksadının aksiyle tokat yedi. Müfettişinden şiddetli bir tekdir yedi ve azledildi.