Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الثاني: صديق وفيّ شجاع شهم كان جاري منذ خمس سنوات، إلّا أنه لم يلقني لبضعة أشهر، ولم يزرني حتى في شهر رمضان والعيد تهاوناً منه، وذلك لكسب توجه أهل الدنيا له ونيل رضاهم عنه، ولاسيما المسؤول الذي أتى حديثاً، لكن خاب أملُه، ولقي خلاف مقصوده، إذ لم يعد لهذا المسؤول نفوذ كالسابق، حيث انتهت مسألة القرية.
 g Deutsch (de)'''Der Zweite:'''
Er war mir fünf Jahre lang ein mutiger, ernsthafter und tapferer Freund gewesen. Danach dachte er einige Monate nicht mehr daran, mich zu besuchen, obwohl wir doch Nachbarn waren und "zufällig" begegneten wir einander auch nicht. Er wollte das Wohlwollen und die Sympathien der Weltleute und des erst kürzlich erschienen Distriktkommissars gewinnen. So besuchte er mich nicht im Ramadan und an den Festtagen. Doch die Ereignisse in seinem Dorf verliefen entgegen seinen Absichten und am Ende verlor er seinen Einfluss.
 g English (en)'''The Second:'''Intending to gain the  good opinion of the worldly and the new officer, a courageous,  serious, and  bold  friend of mine of five years’  standing unthinkingly and involuntarily did not meet with me for several months, despite being my neighbour. He did not even pay me a visit during Ramadan or the Festival. But the village question turned out exactly the opposite of what he had intended, and he lost his influence.
 g Bahasa Indonesia (id)Kedua, seorang sahabat yang tulus, pemberani, dan murah hati. Sudah lima tahun ia menjadi tetanggaku. Namun selama beberapa bulan ia tidak bertemu denganku. Bahkan pada bulan Ramadhan dan hari raya pun ia juga tidak mengunjungiku karena dianggap tidak penting. Hal itu ia lakukan untuk mendapat simpati ahli dunia, terutama dari pemimpin yang baru datang. Namun harapannya menjadi sirna dan keinginannya tidak tercapai. Sebab, ia tidak lagi dianggap memiliki pengaruh seperti sebelumnya karena persoalan kampung sudah selesai.
 g Türkçe (tr)'''İkincisi:''' Beş seneden beri mert ve ciddi ve cesur bir dostum, ehl-i dünyanın ve yeni gelen bir âmirin hüsn-ü zannını ve teveccühünü kazanmak için komşum iken, düşünmeyerek, ihtiyarsız, birkaç ay benim ile görüşmedi. Hattâ bayramda ve ramazanda uğramadı. Halbuki maksadının aksiyle karye meselesi neticelendi, nüfuzu kırıldı.