Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

12 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أيها المريض التارك للشكر والمستسلم للشكوى!

الشكوى تكون نابعةً من وجود حق يعود إليك، وأنت لم يذهب حَقُّكَ سدىً حتى تشكو، بل عليك حقوقٌ كثيرة لم تؤدّ بعدُ شكرَها. إنك لم تؤدّ حق الله عليك، وفوق ذلك تقوم بالشكوى بالباطل وكأنك على حق، فليس لك أن تشكو ناظراً إلى مَن هو أعلى منك مرتبة من الأصحاء، بل عليك النظر -من زاوية الصحة- إلى أولئك العاجزين من المرضى الذين هم أدنى منك درجة.

فأنت مكلف إذن بالشكر الجزيل. فإذا كانت يدُك مكسورةً فتأمل الأيدي المبتورة، وإذا كنت ذا عين واحدة فتأمل الفاقدين لكلتا العينين.. حتى تشكر الله سبحانه.
 g български (bg)Болни братко, който си изоставил благодарността и си капитулирал пред оплакванията, жалбите ти произтичат от накърняването на някое твое право. Но правата ти не са отнети, за да се оплакваш. Напротив, ти не си изпълнил задълженията си, нарушил си чужди права над теб и не си отдал признателност. Ти не си изпълнил дълга си към Аллах, Който има права над теб. И нещо повече, оплакваш се с лъжа, а сякаш казваш истината. Не трябва да се оплакваш, като гледаш към онези, които те превъзхождат със своето здраве, а по-скоро би следвало да видиш от ъгъла на здравето клетите болнйци, които стоят по-ниско от теб и се превиват от силната болка и страдание.

Следователно ти си натоварен със задачата много да благодариш. И ако ръката ти е счупена, наблюдавай отрязаните ръце, а ако си с едно око, гледай изтубилите и двете, докато започнеш да благодариш на Преславния Аллах.
 g Deutsch (de)Oh du Kranker, der du aufgehört hast zu danken und begonnen hast zu klagen! Die Klage entsteht aus einem Rechtsanspruch. Es ist keines deiner Rechte verletzt worden, sodass du zu klagen hättest. Ja, es gibt noch viele Dankansprüche, deren Erfüllung du noch nicht nachgekommen bist. Ohne den Rechtsanspruch Gottes, des Gerechten zu erfüllen, versuchst du, dir dein Recht einzuklagen, so als ob du selber Ihm gegenüber einen Rechtsanspruch hättest. Du darfst nicht aufschauen zu denen, die sich auf einer höheren Stufe befinden als du und gesund sind, und dich dabei beklagen. Deine Aufgabe besteht vielmehr darin, in Dankbarkeit auf jene hilflosen Kranken hinunterzublicken, die sich hinsichtlich deines eigenen Gesundheitszustandes eine Stufe unter dir befinden. Hast du dir deine Hand gebrochen, schaue auf jene, die ihre Hand verloren haben! Fehlt dir ein Auge, schaue auf die Blinden, die gar keine Augen haben! Danke Gott!
 g Ελληνικά (el)Ώ άρρωστε που παρατάς τις ευχαριστίες και έχεις ξεκινήσει τα παράπονα!

Το να παραπονιέσαι πηγάζει από κάποιο δικαίωμα. Κανένα από τα δικαιώματα σου δεν έχει χαθεί έτσι ώστε να παραπονιέσαι. Ίσως υπάρχουν πολλές ευχαριστίες που είναι υποχρεωτικές για εσένα, και όμως δεν τις εκπλήρωσες. Χωρίς πρώτα να δώσεις το δικαίωμα του Ύψιστα Δίκαιου και Αληθή Αλλάχ (Χακκ) αδίκως απαιτείς δικαιώματα σαν να έχεις το δικαίωμα να παραπονιέσαι. Εσύ δεν μπορείς να κοιτάζεις αυτούς που είναι σε καλύτερο επίπεδο υγείας από εσένα και να παραπονιέσαι. Αντιθέτως εσύ, έχεις υποχρέωση να κοιτάζεις τους αρρώστους που είναι σε χαμηλότερο επίπεδο υγείας από εσένα, και να προσφέρεις ευχαριστίες. Εάν το χέρι σου είναι σπασμένο δες αυτόν που είναι κομμένο, άν σου λείπει το ένα μάτι πρόσεξε τους τυφλούς που δεν έχουν και τα δύο μάτια και πρόσφερε ευχαριστίες στον Αλλάχ.
 g English (en)O sick person who gives up offering thanks and takes up complaining! Complaint arises from a right, and none of your rights have been lost that you should complain. Indeed, there are numerous thanks which are an obligation for you, a right over you, and these you have not performed. Without Almighty God giving you the right, you are complaining as though demanding rights in a manner which is not rightful. You cannot look at others superior to you in degree who are healthy, and complain. You are rather charged with looking at the sick who from the point of view of health are at a degree lower than yourself, and should offer thanks. If your hand is broken, look at theirs, which is severed. If you have only one eye, look at the blind, who lack both eyes, and offer thanks to God!
 g español (es)¡Oh enfermo que ha abandonado el agradecimiento y se ha rendido a la queja!
En verdad la queja emana de la existencia  de un derecho que se remite a ti y tu derecho no se ha ido en vano como para que te quejes, sino que debes muchos derechos cuyo agradecimiento no has pagado aún. Tú no has pagado el derecho de Allah sobre ti, y por encima de esto te quejas falsamente como si tuvieras derecho, pero no te corresponde quejarte mirando a aquellos sanos que están por encima de ti, sino que debes mirar-desde el punto de vista de la salud-a aquéllos enfermos incapacitados que están por debajo de ti.  
Así pues tú tienes la obligación de agradecer mucho, de manera que si tu mano está rota piensa en las manos amputadas y si tienes un solo ojo piensa en los que han perdido ambos ojos, para que así puedas agradecer a Allah, sea glorificado.
 g suomi (fi)Oi, sairas ihminen, joka lakkaa kiittämästä ja ryhtyy valittamaan! Moite kumpuaa oikeutuksesta, eikä mitään oikeuksiasi ole menetetty, joita sinun pitäisi valitella. Itse asiassa sinulla on lukuisia velvollisuuksia olla kiitollinen, etkä näitä ole vielä suorittanut. Ilman Kaikkivaltiaan Allahin antamaa lupaa sinä valitat ikään kuin vaatien oikeuksiasi asiattomalla tavalla. Sinulla ei ole oikeutta valittaa tarkastelemalla muita joilla on parempi terveys. Pikemminkin sinun on katsottava niitä, jotka ovat avuttomia ja sinua sairaampia, ja olla kiitollinen. Jos kätesi on murtunut, katso amputoituja käsiä! Jos sinulla on vain yksi silmä, katso sokeita, joilta puuttuvat molemmat silmät! Ja ole Allahille kiitollinen.
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai penderita sakit yang tidak bersyukur dan hanya mengeluh! Sesungguhnya keluhan itu boleh kalau berasal dari adanya hak, sementara hakmu sama sekali tidak hilang dengan sia-sia sehingga engkau berhak mengeluh. Padahal di pundakmu masih banyak hak yang belum kau syukuri. Engkau belum menunaikan hak Allah di atas pundakmu. Lebih dari itu, engkau mengeluhkan sesuatu den- gan batil seolah-olah benar. Engkau memang akan mengeluh kalau melihat orang-orang yang lebih sehat darimu. Tetapi lihatlah orang- orang yang lebih sakit darimu. Dengan begitu engkau akan banyak bersyukur. Apabila tanganmu terluka, lihatlah tangan-tangan yang terputus. Apabila engkau kehilangan satu mata, lihatlah orang-orang yang kehilangan dua matanya sehingga engkau bisa bersyukur kepada Allah  .
 g македонски (mk)Еј, ти болен човеку, кој се откажуваш од благодарноста и почнуваш да се жалиш! За да можеш да се жалиш, мора да постои причина. Тебе не ти е скратено ништо, а сепак се жалиш. Можеби има толку многу благодарности што требало да ги направиш, а ти не си им се оддолжил. Но, ако со неоддолжување Му се жалиш на Возвишениот Праведник, тоа е како да го бараш бесправно своето право. Не можеш да се жалиш гледајќи ги оние чие здравје е на повисоко ниво од твоето. Сигурно е дека си должен да бидеш благодарен гледајќи ги оние беспомошни болни лица, кои во поглед на здравјето се на пониско ниво од твоето. Ако раката ти е скршена, погледни ги оние чии раце се отсечени. Ако немаш едно око, погледни ги оние што се слепи и ги немаат и двете очи. Заблагодари Му се на Аллах.
 g português (pt)Ó doente que desiste de oferecer graças e ocupa-se reclamando! A queixa surge de um direito, e nenhum dos seus direitos foi perdido por você reclamar. Na verdade, existem inúmeros agradecimentos que são de sua obrigação, um direito sobre você, e estes ainda você não fez. Sem que Allah Todo-Poderoso lhe dê o direito, você está reclamando como se exigindo direitos de forma ilegítima. Você não pode olhar para os outros superiores a você em grau, que são saudáveis, e reclamar. Você deve olhar para o doente que, do ponto de vista da saúde, está em um nível mais baixo do que o seu, e deve agradecer. Se a sua mão está quebrada, olhe para as deles, que está cortada. Se você tem apenas um olho, olha para o cego, que não têm os dois olhos, e oferecer graças a Allah!
 g română (ro)O, tu, persoană bolnavă care ai delăsat oferirea de mulțumiri și ai
preluat plângerile! Plângerea ia naștere dintr-un drept, și nici unul dintre drepturile tale nu au fost pierdute astfel încât să te plângi. Întradevăr, există mulțumiri numeroase care reprezintă o obligație pentru tine, un drept asupra ta, iar pe acestea nu le-ai efectuat. Fără Allah PreaÎnaltul, care să îți dea dreptul, te plângi cerând, astfel, drepturi într-o manieră care nu este corectă. Nu te poți uita la ceilalți care îți sunt superiori, la un anumit nivel, și sănătoși, și să te plângi. Ești mai degrabă îndemnat să te uiți la cel bolnav, care din punct de vedere al bolii se află la un nivel mai inferior decăt al tău, și ar trebui să oferi mulțumire. Dacă mâna îți este ruptă, uite-te la a lor, care este agravată. Dacă ai avea un singur ochi, uite-te la cel orb, care este lipsit de amândoi, și oferă mulțumire lui Allah!
 g Türkçe (tr)Ey şükrü bırakıp şekvaya giren hasta! Şekva, bir haktan gelir. Senin bir hakkın zayi olmamış ki şekva ediyorsun. Belki senin üstünde hak olan çok şükürler var, yapmadın. Cenab-ı Hakk’ın hakkını vermeden haksız bir surette hak istiyorsun gibi şekva ediyorsun. Sen, kendinden yukarı mertebelerdeki sıhhatli olanlara bakıp şekva edemezsin. Belki sen, kendinden sıhhat noktasında aşağı derecelerde bulunan bîçare hastalara bakıp şükretmekle mükellefsin. Senin elin kırık ise kesilmiş ellere bak! Bir gözün yoksa iki gözü de olmayan âmâlara bak! Allah’a şükret.