Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فلو مضت الحياة بالصحة والعافية على نسق واحد، لأصبحت مرآة ناقصة، بل قد تُشعر -في جهة ما- بالعدم والعبث، فتذيق العذابَ والضيق، وتهبط قيمةُ الحياة، وتنقلب لذة العمر وهناؤه إلى ألم وغصّة، فيلقي الإنسان بنفسه إما إلى أوحال السفاهة أو إلى أوكار اللهو والعربدة ليقضي وقته سريعاً، مَثَله كمثل المسجون الذي يعادي عمره الثمين ويقتله بسرعة، بغية إنهاء مدة السجن.
 g български (bg)Ако животът премине в еднообразие, само в здраве и благополучие, той би се превърнал в дефектно огледало – в известна насока той би породил чувство за празнота и безсмислие, би причинил страдание и затруднение, би се принизила стойността му. Тогава сладостта и удоволствието на съществуването биха се превърнали в болка и огорчение, а човекът би се хвърлил или в тинята на глупостта, или в блатото на развлеченията и разгула, и би заприличал на затворник, който се отнася враждебно към живота си и се старае бързо да го убива в своето желание срокът на присъдата да изтече по-скоро.
 g Deutsch (de)Das Leben, verliefe es in Gesundheit und stetem Wohlergehen, wäre eintönig, die Spiegelung unvollständig. Ja, es wäre in dieser Hinsicht wie nichtig, gleichsam eine Negation, ließe Hohlheit empfinden und Langeweile aufkommen. Der Wert des Lebens würde gemindert. Der Sinn des Lebens würde in Langeweile verkehrt. Der Mensch in seiner Langeweile wirft sich entweder in Ausschweifungen oder in Vergnügungen, damit die Zeit rascher vergehe. Wie eine Zeitspanne, die er im Gefängnis verbringen muss, betrachtet er die Zeitspanne seines Lebens mit feindseligen Augen, möchte die Zeit totschlagen, damit sie ihm rascher vergehe.
 g Ελληνικά (el)Εάν η ζωή περνούσε μονότονα με μόνιμη υγεία και καλή κατάσταση τότε θα γινόταν ένας ελλιπής καθρέπτης. Και ίσως από μια άποψη θα κάνει αισθητή την ανυπαρξία, το τίποτα, την απουσία και θα προκαλεί μια δυσφορία και θα μειώνει την αξία της ζωής και θα μετατρέπει την απόλαυση της ζωής σε στεναχώρια. Και με τη σκέψη να περάσει την ώρα του γρήγορα, θα ρίχνει τον εαυτό του στην ασωτία και τις διασκεδάσεις. Έτσι, όπως στη περίοδος της φυλακής, γίνεται εχθρικός προς την αξία της ζωής του και θέλει να τη σκοτώσει γρήγορα, για να τη κάνει να περάσει γρήγορα.
 g English (en)Life becomes a deficient mirror if it passes monotonously with permanent health and well-being. In one respect, it suggests non-existence, non-being, and nothingness, and causes  weariness. It reduces the life’s value and transforms the pleasure of life into distress. For  thinking he will pass his time quickly, out of boredom a person throws  himself  either  into  vice  or  into  amusements.  He  becomes  hostile  to  his valuable life and wants to kill it and make it pass quickly as though it were a prison sentence.
 g español (es)Y si la vida transcurre con la salud y la integridad en una única constante se convierte en un espejo incompleto, incluso puede que sea sentida-en un aspecto determinado-como inercia y futilidad, y hace experimentar el tormento y la estrechez, y se desploma el valor de la vida y el placer de vivir y su bienestar se transforma en dolor y aflicción. De manera que el hombre se arroja a sí mismo o bien a los fangos de la necedad o bien a los nidos de la diversión y la juerga, para que su tiempo pase rápido, cuyo símil es el del preso que se enemista con su vida valiosa y la mata con rapidez por el deseo de que se acabe el tiempo de cárcel.
 g suomi (fi)Jos elämä kulkee yksitoikkoisesti alituisessa hyvässä terveydessä ja hyvinvoinnissa, siitä tulee puutteellinen peili. Itse asiassa viittaamalla olemattomuuteen, merkityksettömyyteen ja tyhjyyteen aiheuttaa tylsistymistä. Se vähentäisi elämän arvoa ja muuttaisi elämän nautinnon ahdistukseksi. Jotta aika kuluisi nopeasti, ikävystyminen johtaa joko paheisiin tai huvituksiin. Ravitessaan vihamielisyyttä omaa arvokasta elämäänsä kohtaan ihminen alkaa tappaa aikansa saadakseen sen kulkemaan nopeasti, ikään kuin olisi vankilassa.
 g português (pt)A vida torna-se um espelho deficiente, se passar monotonamente com a saúde permanente e bem-estar. Em um aspecto, sugere a inexistência, o não-ser, e nada, e provoca cansaço. Ele reduz o valor da vida e transforma o prazer da vida em perigo. Por pensar que vai passar o seu tempo de tédio de forma rápida, a pessoa se joga ou no vício ou nas diversões. Ele se torna hostil à vida valiosa e quer matá- la e fazê-la passar rapidamente, como se fosse uma sentença de prisão.
 g română (ro)Viața devine o oglindă deficitară, dacă trece monoton, cu sănătate permanentă și bunăstare. Într-o privință, sugerează neexistența, neființa și nimicul și cauzează epuizare. Reduce valoarea vieții și îi transformă plăcerile în suferință. Deoarece gândindu-se că viața lui va trece rapid, din plictiseală o persoană se aruncă ori în viciu ori în distracții. El devine ostil vieții lui valoroase, și vrea să o omoare, făcând-o astfel să treacă rapid asemeni unei pedepse cu inchisoarea.
 g Türkçe (tr)Hayat, daima sıhhat ve âfiyette yeknesak gitse, nâkıs bir âyine olur. Belki bir cihette adem ve yokluğu ve hiçliği ihsas edip sıkıntı verir. Hayatın kıymetini tenzil eder. Ömrün lezzetini sıkıntıya kalbeder. Çabuk vaktimi geçireceğim diye sıkıntıdan ya sefahete ya eğlenceye atılır. Hapis müddeti gibi kıymettar ömrüne adâvet edip, çabuk öldürüp geçirmek istiyor.