Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فما أرخصَ تلك الآلام المادية التي تعاني منها أمام ما يؤديه لك من خدمات جليلة ممزوجة بالرحمة والرأفة بحكم مرضك أولئك الذين سعيتَ أنت -بكل فخر- لخدمتهم ونيل رضاهم، فأصبحت بذلك سيداً وآمراً عليهم وفزت أيضاً بمرضك في كسب المزيد من الأحبة المعاونين والإخلاء المشفقين. فتضمهم إليك للرقة والرأفة الإنسانية التي جُبل عليهما الإنسان. |
g български (bg) | Колко струват мъчителните ти физически болки пред огромната самоотверженост, примесена с милосърдие и състрадание – заради болестта ти, – от страна на онези, на които си бил горд да служиш и си се стремил да ги удовлетвориш. Така ти се превръщаш сега в техен господар и повелител и чрез болестта си печелиш много помагащи ти приятели и съчувстващи ти другари, които са съпричастни с теб поради вложената в човешката природа нежност и жалост. И още, по причина на своето състояние ти си взел отпуск, за да си починеш от тежките си и убийствени задължения. Сега си оставен на мира и си се отдал на отдих. |
g Deutsch (de) | Die Herren, denen zu dienen du dich gerühmt hattest und deren Gunst zu erwerben du bemüht warst, erweisen dir infolge deiner Krankheit die Dienste ihrer Barmherzigkeit. So bist du der Herr deiner Herren geworden. Zudem hast du die humanitären Gefühle der Menschheit und die Zärtlichkeit des Menschengeschlechtes zu dir selbst herangezogen und aus dem Nichts hilfreiche Kameraden und zärtliche Freunde gewonnen. Des Weiteren hast du auch von deiner Krankheit nach vieler, mühevoller Arbeit den Befehl erhalten, jetzt aber einmal eine Pause einzulegen, ruhst dich nun aus... |
g Ελληνικά (el) | Επίσης αυτοί, τους οποίους είχες βοηθήσει και εξυπηρετήσει με τιμή και προσπαθούσες να λάβεις τον σεβασμό τους, τώρα με την εντολή της αρρώστιας, σε εξυπηρετούν ευγενικά και εσύ έχεις γίνει ο κύριος των κύριων σου. Και για το λόγο το ότι έχεις ελκύσει προς εσένα τα αισθήματα ευσπλαχνίας των συνανθρώπων σου, έχεις βρει πολλούς φίλους που σε βοηθούν και ευγενικούς συντρόφους απ’ το πουθενά. Επιπλέον έχεις λάβει την εντολή πάλι από την αρρώστια σου να κάνεις ένα διάλειμμα από πολλά βαριά καθήκοντα και τώρα ξεκουράζεσαι. |
g English (en) | Also, you have become a master of the masters since those whom you used to serve proudly now serve you kindly at the decree of illness. Moreover, you have attracted towards yourself the fellow-feeling and human kindness in people, and so have found numerous helpful friends and kind companions. And again, you have received the order from your illness to rest from many taxing duties and are taking a rest. |
g español (es) | Ésos para cuyo servicio y obtención de su complacencia te esforzarte tú-con todo orgullo-de manera que pasaste a ser por ello un señor y uno que manda sobre ellos y triunfaste también con tu enfermedad en la adquisición de un incremento de los amados ayudantes y los amigos íntimos compasivos. De manera que su unieron a ti por la amabilidad y la piedad humana que son instintivas del ser humano. Luego tú tomaste por esta enfermedad tuya un permiso de las tareas duras y peligrosas de manera que tú ahora puedes prescindir de ellas y has descansado de ellas. |
g suomi (fi) | Lisäksi sairauden käskyn kautta, koska ihmiset, joita palvelette ylpeänä ja joiden suosiota yritätte saavuttaa, ovat alkaneet palvelemaan sinua ystävällisesti, sinusta on tullut mestari mestarillesi. Koska olet houkutellut ihmisissä synnynnäistä myötätuntoa ja inhimillistä ystävällisyyttä, olet löytänyt lukuisia avuliaita ystäviä ja hyväntahtoisia tovereita. Lisäksi sairautesi on antanut käskyn levätä erittäin raskaista tehtävistä, ja saat pitää tauon. |
g português (pt) | Além disso, você se tornou mestre dos mestres, uma vez que aqueles que você costumou servir orgulhosamente, agora o atendem gentilmente por causa da doença. Além disso, você atraiu para si o sentimento de solidariedade e bondade humana das pessoas, e assim descobriu numerosos amigos úteis e carinhosos companheiros. E, mais uma vez, você recebeu a ordem de sua doença para descansar de muitos deveres de tributações que agora estão descansando. |
g română (ro) | De asemenea, ai devenit maestru al maeștrilor din moment ce, aceia pe care obișnuiai să îi servești plin de mândrie, te servesc amabil la nivelul bolii. În plus, ai atras spre tine sentimentul de colegialitate și bunătatea umană din oameni, și ai găsit astfel numeroși prieteni folositori și companioni amabili. Și din nou, ai primit ordin de la boala ta pentru a te odihni de la multele îndatoriri impuse și te odihnești. |
g Türkçe (tr) | Hem sen müftehirane hizmet ettiğin ve iltifatlarını kazanmasına çalıştığın zatlar, hastalığın hükmüyle sana merhametkârane hizmetkârlık ettiklerinden, efendilerine efendi oldun. Hem insanlardaki rikkat-i cinsiyeyi ve şefkat-i neviyeyi kendine celbettiğinden, hiçten çok yardımcı ahbap ve şefkatli dost buldun. Hem çok meşakkatli hizmetlerden paydos emrini yine hastalıktan aldın, istirahat ediyorsun. |