Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

9 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أولهما: رابطةُ الموت، أي إنهم سعوا لأجل سعادتهم في الحياة الأبدية بالتفكر في فناء الدنيا وبأنهم ضيوف يُستخدمون لوظائف موقتة.
 g български (bg)Първо – връзка със смъртта. В името на блаженството си във вечния живот те силно са се стремели към размисъл за мимолетността на този свят и за факта, че са гости, натоварени с временни функции.
 g Deutsch (de)'''Erstens:'''
Die Vergegenwärtigung des Todes (rabita-i maut). Das heißt: Sie bemühten sich in der Weise um das ewige Leben, dass sie an die Vergänglichkeit dieser Welt dachten und sich selbst als einen, der darin einen auch nur vorübergehenden Gastauftrag hat.
 g Ελληνικά (el)Η πρώτη είναι ο στοχασμός του θανάτου. Με αυτόν τον τρόπο, δηλαδή μέσου του συλλογισμού ότι ο κόσμος αυτός είναι μάταιος, και ότι μέσα σε αυτόν και οι ίδιοι είναι πρόσκαιροι καλεσμένοι φορτωμένοι με καθήκοντα, δούλεψαν για την αιώνια ζωή.
 g English (en)'''The First''' is contemplation of death. Thinking that both the world is transiory, and they themselves are temporary guests charged with duties, they work for eternal life in this way.
 g español (es)El primero de ellos: El vínculo con la muerte, es decir que ellos se esforzaron por su felicidad en la vida eterna a través de reflexionar sobre lo efímero de este mundo y por medio de que ellos son huéspedes que son utilizados para tareas provisionales.
 g suomi (fi)Ensimmäinen on kuoleman mietiskely. Toisin sanoen he ovat työskennelleet iankaikkisen elämänsä eteen ajattelemalla, että he, kuten koko maailmakin, ovat väliaikaisia vieraita, joille on annettu velvollisuuksia.
 g português (pt)O Primeiro: é a contemplação da morte. Pensando que tanto o mundo é transitório, e eles mesmos são convidados temporários encarregados de funções, eles trabalham para a vida eterna dessa maneira.
 g Türkçe (tr)'''Birisi:''' Rabıta-i mevttir. Yani dünya fâni olduğu gibi kendisi de içinde vazifedar fâni bir misafir olduğunu düşünmekle, hayat-ı ebediyesine o suretle çalışmışlar.