Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إنَّ أمراض الأطفال الأبرياء هي حُقنات تربية ربانية لأجسادهم الرقيقة للاعتياد عليها وترويضهم بها لمقاومة مشقات الحياة في المستقبل، وهي تحمل حِكماً وفوائدَ تعود عليهم في حياتهم الدنيوية وفي حياتهم الروحية، فتصفي حياة الصغار تصفية معنوية مثلما تصفى حياة الكبار بكفارة الذنوب. فهذه الحُقن أسس للرقي المعنوي ومداره في مستقبل أولئك الصغار أو في آخرتهم. والثواب الحاصل من مثل هذه الأمراض يُدرَج في صحيفة أعمال الوالدين أو في صحيفة حسنات الوالدة التي تفضلُ صحة ولدها -بسر الشفقة- على نفسها، كما هو ثابت لدى أهل الحقيقة. |
g български (bg) | За невинните деца болестите са инжекции на Господно възпитание, впръсквани във вените на крехките им телца, за да свикват с тях и да се учат, за да придобият имунитет и да противодействат на житейските трудности в бъдеще. Това сякаш са инжекции, които съдържат в състава си мъдрости и ползи за децата по отношение на земната им действителност, и полагат за тях основите на духовния им живот. Така малчуганите се пречистват духовно, както и възрастните се пречистват с изкуплението на греховете си. Тези инжекции са фундамент и ос на духовно издигане за децата в тяхното бъдеще тук или в отвъдния свят. Както е доказано от радетелите на истината, въздаянието в резултат на подобни болести се включва в книгата на делата на родителите или в книгата на добротворствата на майката, която съгласно тайнството на състраданието предпочита здравето на рожбата си пред своето собствено благополучие. |
g Deutsch (de) | Die Krankheiten der unschuldigen Kinder sind ein Training für diese noch zarten Körper, eine Askese, einer Spritze und einer Zuchtrute des Herrn (terbiye-i Rabbani) gleich, dazu bestimmt, ihr Leben zu reinigen und das Kind auf das Leben sowohl in dieser Welt vorzubereiten und zugleich - wie die Sündenbuße der Erwachsenen - auch auf das Leben des Geistes (ruh), damit es gegenüber einer ruhelosen zukünftigen Welt widerstandsfähig werde. Sie ähneln einer Spritze für den Geist, gegeben, damit es sich für die Zukunft und für das Jenseits entwickeln kann. Die aus ihnen erwachsenen Verdienste werden auch im Buche der Taten der Eltern aufgezeichnet, besonders aber im Buche der Mutter, wenn sie zum Wohle ihres Kindes ihre eigene Gesundheit eingesetzt hat. Dies steht fest für die, welche sich die Wahrheit zu Eigen gemacht haben. |
g Ελληνικά (el) | Έχει διαπιστωθεί από τους ανθρώπους της αλήθειας ότι οι αρρώστιες των αθώων παιδιών είναι ασκήσεις, προπονήσεις για τα λεπτά τους σώματα, εμβόλια και προετοιμασίες του Απόλυτου Συντηρητή και Επιμορφωτή όλων των δημιουργημάτων Αλλάχ (Ράμπ) ώστε να μπορούν να αντέξουν και να αντισταθούν τους συγκλονισμούς του μέλλοντος. Αυτό μαζί με το ότι σχετίζεται με την ζωή του παιδιού στον κόσμο αυτό, είναι παράλληλα σχετικό με την πνευματική του ζωή, και αντί για εξιλέωση αμαρτιών όπως συμβαίνει με τους ενήλικες έχουν ως συνέπεια τον εξαγνισμό της ζωής του. Είναι σαν εμβόλια που εξασφαλίζουν την πνευματική πρόοδο του παιδιού στο μέλλον και στην μεταθανάτιο ζωή του. Και οι αξίες, αμοιβές (Σαβάμπ) που προκύπτουν από αυτές τις αρρώστιες γράφονται στα βιβλία των καλών πράξεων των γονέων τους και ιδιαίτερα της μητέρας που μέσα από το μυστήριο της στοργής προτιμάει την υγεία του παιδιού της παρά την δική της. |
g English (en) | It is established by the people of reality that the illnesses of innocent children are like training for their delicate bodies, and injections and dominical training to allow them to withstand in the future the upheavals of the world; that in addition to many instances of wisdom pertaining to the child’s worldly life, instead of the atonement for sins in adults which looks to spiritual life and is the means to purifying life, illnesses are like injections ensuring the child’s spiritual progress in the future or in the hereafter; and that the merits accruing from such illnesses pass to the book of good works of the parents, and particularly of the mother who through the mystery of compassion prefers the health of her child to her own health. |
g español (es) | En verdad las enfermedades de los niños inocentes son inyecciones de educación divina para sus cuerpos delicados para que se acostumbren a ellas y ejercitarlos con ellas para enfrentarse a las dificultades de la vida en el futuro y ellas conllevan unas sabidurías y unos beneficios que revierten en su vida de este mundo en su vida espiritual de manera que purifican la vida de los pequeños de una manera inmaterial al igual que purifican la vida de los mayores por medio de la expiación de las faltas. De manera que estas inyecciones son la base del progreso inmaterial y su eje en el futuro de esos pequeños o en su otra vida. Y la recompensa que resulta de tales enfermedades se incorpora a la página de las acciones de los padres o a la página de las buenas acciones de la madre que prefiere la salud de su hijo-por el secreto de la compasión-a la suya propia como está confirmado para la gente de la realidad. |
g suomi (fi) | Pyhimykset ovat vahvistaneet, että viattomien lasten sairaudet ovat kuin harjoittelua ja ruiskeita heidän herkille kehoilleen, ja ne ovat kuin rokote ja jumalallista valmennusta, jotta he kestäisivät tulevat maailman mullistukset. Lapsen maalliseen elämään liittyvien monien viisauden esimerkkien lisäksi – toisin kuin aikuisilla, joiden sairaudet sovittavat syntejä saaden tarkastelemaan henkistä elämää, ja ovat elämän puhdistuskeino – lapselle sairaudet ovat puolestaan henkisiä ruiskeita ja takaavat hänen henkisen kehityksensä tulevaisuudessa tai Tuonpuoleisessa. Palkkiot tällaisista sairauksista kirjataan ylös vanhempien hyvien tekojen kirjaan, etenkin äidin, joka myötätunnon mysteerin kautta asettaa lapsensa terveyden omansa edelle. |
g português (pt) | É estabelecido pelo povo da realidade que as doenças de crianças inocentes são como treinamento para seus corpos delicados, e injeções e treinamento divino para permitir-lhes suportar no futuro os transtornos do mundo; isso, além de muitos exemplos de sabedoria que pertence à vida mundana da criança, em vez da expiação dos pecados nos adultos que olham para a vida espiritual e são o meio para a purificação da vida, as doenças são como injeções assegurando o progresso espiritual da criança no futuro, ou na Outra Vida; e esse é o mérito proveniente de tais doenças que passa para o livro de boas obras dos pais, e em particular da mãe que através do mistério da compaixão prefere a saúde do filho à própria saúde. |
g română (ro) | Este stabilit de către oamenii realității că boala copiilor inocenți este asemeni antrenamentului pentru delicatele lor corpuri, iar injecțiile și antrenamentul dominical pentru a le permite să dea piept în viitor cu răsturnările acestei lumi; asta în completarea multor instanțe ale înțelepciunii referitoare la viața lumească a copilului, în locul ispășirii păcatelor din adulți care privește spre viața spirituală și este modalitatea de purificare a vieții, boala este asemeni injecțiilor care asigură progresul spiritual al copilului în viitor sau în Viața de Apoi; și astfel meritele acumulate din astfel de boli trec în cartea bunelor lucruri a părinților, în particular a mamei care prin misterul compasiunii preferă sănătatea copilului ei în detrimentul propriei sănătăți. |
g Türkçe (tr) | Masum çocukların hastalıklarını, o nazik vücudlara bir idman, bir riyazet ve ileride dünyanın dağdağalarına mukavemet verdirmek için bir şırınga ve bir terbiye-i Rabbaniye gibi çocuğun hayat-ı dünyeviyesine ait çok hikmetlerle beraber ve hayat-ı ruhiyesine ve tasaffi-i hayatına medar olacak büyüklerdeki keffaretü’z-zünub yerine, manevî ve ileride veyahut âhirette terakkiyat-ı maneviyesine medar şırıngalar nevindeki hastalıklardan gelen sevap, peder ve validelerinin defter-i a’maline, bilhassa sırr-ı şefkatle çocuğun sıhhatini kendi sıhhatine tercih eden validesinin sahife-i hasenatına girdiği, ehl-i hakikatçe sabittir. |