Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

12 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أيها الإخوان المرضى! إذا كنتم تشعرون بحاجة إلى علاج قدسي نافع جداً، وإلى دواءٍ لكل داء يحوي لذة حقيقية، فمدّوا إيمانكم بالقوة واصقلوه، أي تناولوا بالتوبة والاستغفار والصلاة والعبادة العلاج القدسي المتمثل في الإيمان.
 g български (bg)Мои болни братя, ако сте почувствали нужда от свято и много полезно лечение, от наистина сладък цяр за всяка болест, подобрете и усъвършенствайте вярата си, тоест чрез покаяние, молба за прошка, молитва и богослужене получете свещения лек на вярата!
 g Deutsch (de)Oh meine kranken Brüder! Wenn ihr ein Gegenmittel sucht, das besonders wirksam ist und jeden Kummer heilt, das wahrhaft wohlschmeckend und rein (qudsi) ist, dann entwickelt euren Glauben (iman inkishaf)! Das heißt: Gebraucht dieses reine und heilige (qudsi) Gegenmittel, welches der Glaube ist, in Reue und Bußfertigkeit (tövbe ve istighfar), mit Gebet und Gottesdienst (namaz ve ubudiyet), ein Heilmittel, das aus dem Glauben kommt!
 g Ελληνικά (el)Ω Άρρωστα μου αδέρφια!

Εάν θέλετε ένα αρκετά ωφέλιμο και ιδανικό για όλες τις αρρώστιες, και πραγματικά ευχάριστο και ευλογημένο φάρμακο, τότε, αναπτύξτε και προοδέψτε την πίστη σας. Δηλαδή μέσω της μετάνοιας, της παράκλησης για συγχώρηση, τις πέντε καθημερινές προσευχές και με την λατρεία, χρησιμοποιείστε την ιερή θεραπεία της πίστης και τα φάρμακα που πηγάζουν από την πίστη.
 g English (en)My sick brothers! If you want a most beneficial and truly pleasurable sacred cure, strengthen and develop your belief! That is, make use of belief, that sacred cure, and of the medicine which arises from belief through repentance and seeking forgiveness, and the five daily prayers and worship.
 g español (es)¡Oh hermanos enfermos! Si sentís la necesidad de un tratamiento sagrado muy beneficioso y de una medicina que contenga placer verdadero, tended vuestra Creencia con fuerza y pulidla, es decir obtened con el volverse a Allah en arrepentimiento, pedirle perdón, la oración y la adoración, la cura sagrada que se ejemplifica en la Creencia.
 g suomi (fi)Oi, sairaat ystävät! Jos etsit pyhää parannuskeinoa, joka on hyödyllisin lääke kaikkiin koettelemuksiin – ja on todella miellyttävä – kehitä uskoasi!

Toisin sanoen parannuksen ja anteeksiannon etsimisen, viiden päivittäisen rukouksen ja palvonnan kautta levitetään uskoa, joka on pyhä parannuskei- no, ja lääkettä, joka kumpuaa uskosta.
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai saudara-saudaraku yang sedang sakit! Jika kalian merasa butuh dengan pengobatan suci yang sangat bermanfaat serta obat segala penyakit yang mengandung kenikmatan hakiki, perkuatlah keimananmu dan buatlah ia cemerlang. Dengan kata lain, asahlah dengan taubat dan istigfar serta shalat dan ibadah. Semuanya merupakan pengobatan suci yang terdapat dalam iman.
 g македонски (mk)Еј, вие болни браќа! Доколку сакате еден возвишен и полезен лек што ќе донесе спас за сите ваши маки и што навистина е сладок, усовршете го својот иман – односно со покајување и со молба кон Аллах за простување, со намазот и со ибадетите (молитвите) искористете го иманот, тој „свет“ тиријак (лек што се корис- ти за брзо оздравување од сите болести и разни труења) и лековите што произлегуваат од него.
 g português (pt)Meus irmãos doentes! Se vocês querem uma cura sagrada mais benéfica e verdadeiramente prazerosa, fortaleçam e desenvolvam a sua crença! Isto é, fazer uso da crença, aquela cura sagrada, e do medicamento que surge da crença através do arrependimento e pedido de perdão, e as cinco orações diárias e a adoração.
 g română (ro)O, frații mei bolnavi! Dacă vă doriți un remediu sacru foarte benefic și cu adevărat plăcut, întăriți-vă și dezvoltați-vă credința! Așa că, folosește credința, acel remediu sacru, și a medicației care răsare din credință prin intermediul căinței și căutării de iertare, și prin cele cinci rugăciuni zilnice, și prin adorare.
 g Türkçe (tr)Ey hasta kardeşler! '''Siz gayet nâfi’ ve her derde deva ve hakiki lezzetli kudsî bir tiryak isterseniz imanınızı inkişaf ettiriniz. Yani tövbe ve istiğfar ile ve namaz ve ubudiyetle, o tiryak-ı kudsî olan imanı ve imandan gelen ilacı istimal ediniz.'''