Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

12 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أيها المريض الذاكر لآخرته! إنَّ مرضك كمفعول الصابون، يُطَهّر أدرانَك، ويمسح عنك ذنوبك، وينقّيك من خطاياك. فقد ثبت أن الأمراض كفّاراتٌ للذنوب والمعاصي، وورد في الحديث الصحيح: (ما من مسلم يصيبه أذىً إلّا حاتّ الله عنه خطاياه كما تحاتّ ورقُ الشجر) (<ref>البخاري، المرضى ١، ٢، ١٣، ١٦؛ مسلم، البر ١٤؛ الدارمي، الرقاق ٥٧؛ أحمد بن حنبل، المسند ١/ ٣٧١، ٤٤١، ٢/ ٣٠٣، ٣٣٥، ٣/ ٤ ، ١٨، ٣٨، ٤٨، ٦١، ٨١.</ref>)
 g български (bg)Болни човече, който не забравяш отвъдния свят, твоята болест действа като сапун – отмива от теб мръсотията, премахва греховете ти и те пречиства от провиненията. Потвърдено е, че болестите са изкупление за греховете и простъпките. В достоверен хадис се казва: ~Винаги щом мюсюлманин го порази страдание, Аллах снема от него греховете му, както окапват листата на дърво.”
 g Deutsch (de)Oh du Kranker, der du an das Jenseits denkst! Die Krankheit wäscht und reinigt wie eine Seife vom Schmutz der Sünde. Es steht auf Grund einer "wahren Überlieferung (hadith-i sahih)" fest, dass die Krankheiten eine Buße für die Sünden sind. Außerdem ist in einem Hadith gesagt: "So wie von einem Baum die reifen Früchte herunterfallen, wenn man ihn schüttelt, so fallen auch von einem Gläubigen die Sünden ab, wenn er in seiner Krankheit vom Fieber geschüttelt wird."
 g Ελληνικά (el)Ώ άρρωστε που σκέφτεσαι τη μεταθανάτιο ζωή σου!

Η αρρώστια πλένει την βρωμιά της αμαρτίας όπως το σαπούνι και καθαρίζει. Το ότι οι αρρώστιες είναι εξιλέωση για αμαρτίες είναι διαπιστωμένο σε σίγουρο και έγκυρο χαντίθ. Και υπάρχει σε χαντίθ ότι: «Όπως τα ώριμα φρούτα πέφτουν από ένα δέντρο όταν αυτό ταρακουνιέται, έτσι και οι αμαρτίες ενός πιστού πέφτουν με το τρέμουλο της αρρώστιας».
 g English (en)O sick person who thinks of the hereafter! Sickness washes away the dirt of sins like soap, and cleanses. It is established in a sound Hadith that illnesses are atonement for sins. And in another Hadith, it says: “As ripe fruits fall on their tree being shaken, so the sins of a believer fall away on his shaking with illness.”(*<ref>*Bukhari, Marda, 1, 2, 13, 16; Muslim, Birr, 45; Darimi, Riqaq, 57; Musnad, i, 371, 441; ii, 303,335; iii, 4, 18, 38, 48, 61, 81.</ref>)
 g español (es)¡Oh enfermo que recuerda la Otra vida! Tu enfermedad tiene el efecto del jabón, purifica tus suciedades, te quita las faltas y te limpia de tus errores. Y está demostrado que las enfermedades son expiación de las faltas y actos de desobediencia tal y como aparece en el ḥadiz fidedigno:
“No hay musulmán al que afecte un daño que Allah no haga que se caigan de él sus faltas como se caen las hojas del árbol.”
 g suomi (fi)Oi, sairas ihminen, joka ajattelee Tuonpuoleista! Sairaus pesee syntien lian kuten saippua, ja puhdistaa. Luotettavassa hadithissa todetaan, että sairaudet sovittavat syntejä. Ja toisessa hadithissa sanotaan: “Aivan kuten kypsät hedelmät putoavat puuta ravistamalla, uskovan ihmisen synnit katoavat sairauden häntä ravistaessa.”
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai penderita sakit yang selalu mengingat akhiratnya! Se-sungguhnya derita sakitmu itu mempunyai efek seperti sabun; membersihkan kotoran jiwamu, serta menghapus dosa dan kesalahanmu. Telah dikonfirmasikan bahwa derita sakit merupakan penebus dosa dan maksiat, sebagaimana yang terdapat dalam sebuah hadis sahih:
“Tidaklah seorang muslim ditimpa musibah, melainkan Allah menggugurkan kesalahan-kesalahannya (menghapus dosa-dosanya) seperti halnya dedaunan pohon yang berguguran”.(*<ref>*Lihat: al-Bukhari, al-Mardhâ, 1, 2, 13, 16; Muslim, al-Birru, 14; ad-Dârimi, ar-
Riqâq, 57; dan Ahmad ibn Hambal, al-Musnad, 1/371, 441; 2/303, 335; 3/3, 18, 38, 48, 61, 81.</ref>)
 g македонски (mk)Еј, болен човеку, кој размислуваш за задгробниот живот! Болеста како сапун ја мие нечистотијата од гревовите и ги чисти. Во еден хадис(<ref>Слово или писмо што ја опишува наредбата, состојбата, движењето и зборот на нашиот Пророк Мухаммед</ref>) , поточно во хадиси­и сахих, се потврдува дека болестите се избавување од гревовите (кефарету’з зунуб). Воедно, во друг хадис, се вели: „Како што паѓаат зрелите плодови од дрвото кога ќе го затресеш, така и гревовите на верникот паѓаат со треперењето на еден болен.“
 g português (pt)Ó você doente que pensa no futuro! A doença lava a sujeira dos pecados como o sabão e os limpa. É estabelecido em um Hadice autêntico que as doenças são expiação dos pecados. E em outro Hadice, ele diz: “Como frutos maduros caem da árvore ao ser sacudida, de modo que os pecados de um crente caem ao ser sacudido pela doença.”
 g română (ro)O, tu, persoană bolnavă care te gândești la Viața de Apoi! Boala spală mizeria păcatelor, asemeni săpunului, curățând-o. Este stabilit printr-o relatare profetică autentică că boala reprezintă ispășirea păcatelor. Și într-o altă relatare profetică, se spune: “La fel cum fructele coapte ale unui copac cad la scuturarea acestuia, tot așa, păcatele unui credincios cad atunci când sunt scuturate de boală.” (<ref>Bukhari, Marda, 1, 2, 13, 16; Muslim, Birr, 45; Darimi, Riqaq, 57; Musnad, i, 371, 441; ii, 303, 335; iii, 4, 18, 38, 48, 61, 81.</ref>)
 g Türkçe (tr)Ey âhiretini düşünen hasta! '''Hastalık, sabun gibi günahların kirlerini yıkar, temizler.''' Hastalıklar, keffaretü’z-zünub olduğu hadîs-i sahih ile sabittir. Hem hadîste vardır ki: “Ermiş ağacı silkmekle nasıl meyveleri düşer, imanlı bir hastanın titremesi de öyle günahları silker.”