Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
12 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | تم تأليف هذه الوصفة المعنوية بسرعة تفوق جميع ما كتبناه (<ref>نعم نشهد أن تأليف هذه الرسالة قد تم خلال أربع ساعات ونصف الساعة. <br>( رشدي، رأفت، خسرو، سعيد). (المؤلف) </ref>) ولضيق الوقت كان تصحيحُها وتدقيقها -بخلاف الجميع- بنظرة خاطفة في غاية السرعة كتأليفها، فظلت مشوشة كالمسودة الأولى، ولم نَرَ حاجة للقيام بتدقيقات جديدة، حيث إنَّ الخواطر التي ترد القلب فطرياً لا ينبغي إفسادها بزخرف القول والتفنن والتدقيق، فالرجاء من القراء وبخاصة المرضى منهم ألّا يضجروا من العبارات غير المأنوسة والجمل الصعبة وأن يدعوا لي بظهر الغيب. سعيد النورسي |
g български (bg) | Тази духовна рецепта бе написана с бързина, която надхвърля обичайната за нас при досегашните ни съчинения. (<ref> Да, свидетелстваме, че това послание бе написано за четири часа и половина.” Удостоверили: Рушди, Рафат, Хусрев, Саид. – Б. а.</ref>) Поради ограниченото време, с което разполагахме, за разлика от всичките ни останали трудове, този бе коригиран и редактиран с бегъл поглед и с изключителна скорост, както и бе написан. Той си остана в суров вид, като първа чернова, а не почувствахме нужда да нанасяме нови поправки, защото идеите, които по природа вълнуват сърцето, не бива да се опорочават чрез словесна ryкраса, хryдожественост и педантизъм. Затова моля читателите, и особено болните сред тях, да не се дразнят от необработените изрази и от сложните изречения, а задочно да отправят зов за мен. Саид Нурси |
g Deutsch (de) | Dieses geistige Rezept ist schneller als alles bisherige geschrieben worden.(*<ref>*{Diese Abhandlung ist in viereinhalb Stunden verfasst worden. Gezeichnet: Rüschtü, Re'fet, Husrev, Said.}</ref>)Wir haben bei dieser Abhandlung im Gegensatz zu anderen noch nicht einmal Zeit gefunden für Korrekturen und die sonst übliche Sorgfalt. Auch dabei waren wir so schnell wie bei der Abfassung, so dass wir diese Abhandlung nur einmal durchgelesen haben. Sie wurde gleich als Manuskript gedruckt. Wir haben es nicht mehr für notwendig gehalten, das, was uns so frisch und natürlich (fitri) als Einfall vom Herzen kam, noch einmal zu überprüfen, um es nicht durch erkünstelte Sorgfalt wieder zu zerstören. Die verehrten Leser, besonders aber die Kranken mögen mir nicht böse sein, wenn ich sie durch einige unbequeme Bemerkungen oder ernstgemeinte Worte und Darstellungen beunruhigt habe. Außerdem bitte ich um ihr Gebet! |
g Ελληνικά (el) | Αυτή η άυλη συνταγή είχε γραφτεί με ταχύτητα μεγαλύτερη σε σύγκριση με τα άλλα μου γραπτά έργα Υποσημείωση(<ref>Υποσημείωση: Αυτή η πραγματεία γράφτηκε σε τεσσερισήμισι ώρες.<br> Ναι Ναι Ναι Ναι<br> Rustu Re’fet Husrev Said </ref>) και δεδομένου ότι δεν υπήρχε χρόνος στον οποίο να το διορθώσω και να το διαβάσω, αντίθετα με τα άλλα, το είχα διαβάσει μόνο μια φορά και εκείνη με μεγάλη ταχύτητα όπως και στη σύνθεση του. Αυτό έχω να πω ότι είχε παραμείνει στην ανοργάνωτη κατάσταση ενός πρώτου αποσπάσματος. τακτοποιώντας τα και δίνοντας τους υπερβολική σημασία. Οι αναγνώστες και ιδιαίτερα οι άρρωστοι δεν πρέπει να νιώσουν αναστατωμένοι και προσβαλλόμενοι από οποιαδήποτε δυσάρεστη έκφραση ή από σκληρά λόγια και φράσεις, και ας προσευχηθούν και για εμένα. |
g English (en) | This immaterial prescription was written with a speed greater than all my other writings,(*<ref>*This treatise was written in four and a half hours. Signed, Rüştü, Re’fet, Hüsrev, Said.</ref>)and since time could not be found to correct and study it, unlike all the others it was read only once, and that at great speed like its composition. That is to say, it has remained in the disordered state of a first draft. I did not consider it necessary to go over carefully the things which had occurred to me in a natural manner, lest they be spoilt by arranging them and paying them undue attention. Readers and especially the sick should not feel upset and offended at any disagreeable expressions or harsh words and phrases; let them rather pray for me. |
g español (es) | Se ha completado esta receta inmaterial con una rapidez que supera todo cuanto hemos escrito*(*<ref>*[En efecto damos testimonio de que la composición de esta epístola se concluyó en cuatro horas y media.]</ref>) y debido a lo apretado del tiempo su corrección y revisión-contrariamente a lo demás-ha sido con una mirada rauda con la máxima rapidez al igual que su composición, de manera que ha quedado desordenada como un primer bosquejo y no hemos visto necesidad de llevar a cabo revisiones nuevas, ya que lo que le llega al corazón de una manera espontánea, no se debe estropear con adornos de palabra, refinamiento y precisión. Así pues espero de los lectores y especialmente los que de ellos estén enfermos que no se disgusten con las expresiones con las que no estén familiarizados y las frases difíciles y que pidan por mí de corazón. Sa’id an-Nursí |
g suomi (fi) | Tämä henkinen lääkemääräys on kirjoitettu nopeammin (Alaviite)(<ref>Alaviite: Tämä risale kirjoitettiin neljässä ja puolessa tunnissa.<br> Todistajien allekirjoitukset:<br> Rüştü Re’fet Hüsrev Said<br> Kyllä Kyllä Kyllä Kyllä</ref>) kuin kaikki muut kirjoitukseni. Kuten tätä kirjoittaessakin, koska meillä ei ollut aikaa korjata sitä ja keskittyä siihen, toisin kuin muihin kirjoituksiin, tämä tarkistettiin vain kerran suurella vauhdilla. Tämä tarkoittaa, että se on pysynyt epäjärjestyneessä tilassa, ensimmäisen luonnoksen tapaisena. Emme nähneet tarvetta korjata sydämeen tulleita luontevia innoituksia, jotta sitä ei pilattaisi taidoilla. Lukijoiden, etenkään sairaiden, ei tulisi tuntea järkytystä ja loukkaantumista epämiellyttävien ilmaisujen tai ankarien sanojen ja ilmauksien takia, vaan heidän tulisi rukoilla minun puolestani. Tässä välähdyksessä selitämme lyhyesti 25 lohdutusta, jotka voivat tarjota hyödyllisen parannuksen ja todellisen lohdutuksen sairaille ja vastoinkäymisien uhreille, jotka muodostavat kymmenesosan ihmiskunnasta. |
g Bahasa Indonesia (id) | Resep Maknawi ini ditulis dengan kecepatan melebihi semua yang telah kami tulis.(*<ref>*Ya, kami—Rusydi, Ra’fat, Husrev, dan Said—menyaksikan bahwa penulisan risalah ini berlangsung selama empat jam tiga puluh menit—Penulis.(Rusydi, Ra’fat, Husrev termasuk di antara pendahulu yang belajar Risalah Nur dan menyalinnya dengan tangan mereka, semoga Allah selalu merahmati mereka—Peny.).</ref>)Berbeda dengan tulisan lainnya, sempitnya waktu membuat koreksi dan verifikasinya dilakukan dengan sangat cepat, sehingga tampak tidak teratur layaknya draf sebuah tulisan. Tapi kami tidak melihat perlunya verifikasi ulang karena ilham rabbani yang terlintas dalam hati ini bersifat fitri sehingga sebaiknya jangan dirusak dengan keindahan bahasa, aturan seni tulis, dan verifikasi. Kami berharap semoga para pembaca, khususnya mereka yang sakit, tidak tersingung dengan frasa yang tidak biasa dan kalimat yang sulit dipahami, juga semoga mereka mendoakanku. |
g македонски (mk) | Овој духовен рецепт, за разлика од другите наши дела е напишан на најбрз можен начин (<ref>Забелешка: Ова послание е напишано за четири и пол часа, а го потврдуваат:<br>Рушду Рефет Хусрев Саид<br>Да Да Да Да</ref>), и во споредба со другите дела, ова дело е прегледано само еднаш затоа што немаше време ниту за исправки, ниту пак, за подетален преглед. А, тоа значи дека сè остана во несредена состојба, како што е напишано од прва рака. Не сметавме дека треба повторно да се прегледа со уредување и прецизност за да не дојде до разнебитување на значењата кои по природен тек се јавуваат во срцето. Читателите, а особено болните, не треба да се чувствуваат навредени и вознемирени поради некои непријатни изрази или тешки зборови и фрази, и нека се молат и за мене. |
g português (pt) | Estas prescrições imateriais foram escritas com uma velocidade maior do que todos os meus outros escritos(*<ref>*Este tratado foi escrito em quatro horas e meia de acordo com o testemunho de Ruchdu, Ra’fat, Husraw e Said.</ref>), e uma vez que não houve tempo para corrigi-las e estudá-las, ao contrário de todos os outros, foram lidas uma única vez, e com grande velocidade como foi a sua composição. Isso quer dizer que se mantiveram no estado desordenado de um primeiro rascunho. Eu não considerei necessário ter cuidado com as coisas que me ocorreram de uma maneira natural, para não dar-lhes preferência, organizando-os e prestando-lhes atenção indevida. Os leitores e, especialmente, os doentes não devem sentir-se chateados e ofendidos com quaisquer expressões desagradáveis ou palavras e frases duras; que orem, em vez disso, por mim. |
g română (ro) | Această recomandare nematerială a fost scrisă cu o viteză mai mare(<ref>Acest tratat a fost scris în patru ore și jumătate. Semnat: Rüștü, Re’fet, Hüsrev, Said.</ref>) decât orice altă scriere a mea, și din moment ce nu s-a găsit timp pentru a o corecta și a o studia, asemeni celorlalte, a fost citită doar o singură dată, și aceea la o viteză asemeni compoziției acesteia. Acestea fiind spuse, aceasta a rămas la stadiul dezordonat de o primă schiță. Nu am considerat necesar să fac o revizie mai amănunțită asupra lucrurilor care mi s-au întâmplat într-o manieră naturală, pentru a nu strica lucrarea prin aranjare, sau prin acordarea de atenție nemeritată. Cititorii, în special cei bolnavi, nu ar trebui să fie supărați sau ofensați de nici o expresie dizerabilă sau de unele cuvinte sau fraze mai brute; lasă-i mai degrabă să se roage pentru mine. |
g Türkçe (tr) | Bu manevî reçete, bütün yazdıklarımızın fevkinde bir süratle '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Bu risale dört buçuk saat zarfında te'lif edilmiştir. <br /> Evet / Evet / Evet / Evet <br /> '''Rüşdü Re’fet Hüsrev Said'''</ref>)''' telif edildiği gibi hem umuma muhalif olarak tashihata ve dikkate vakit bulmayarak telifi gibi gayet süratle ancak bir defa nazardan geçirildi. Demek, müsvedde-i evvel hükmünde müşevveş kalmıştır. Kalbe fıtrî bir surette gelen hatıratı, sanatla ve dikkatle bozmamak için yeniden tetkikata lüzum görmedik. Okuyan zatlar, hususan hastalar bazı nâhoş ibarelerden veyahut ağır kelimelerden ve ifadelerden sıkılıp gücenmesinler, bana da dua etsinler. |