Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

12 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)حيث إن الحكمة من خلق الإنسان والسبب الأساس لأهميته هو الدعاء الخالص بمضمون الآية الكريمة: ﴿ قُلْ مَا يَعْبَؤُ۬ا بِكُمْ رَبّ۪ي لَوْلَا دُعَٓاؤُ۬كُمْ ﴾ (الفرقان: ٧٧) ولكون المرض سبباً للدعاء الخالص، فلا تصحُّ الشكوى منه، بل يجب الشكر لله؛ إذ لا ينبغي أن تُجَفّف ينابيعَ الدعاء التي فجّرها المرضُ عند كسب العافية.
 g български (bg)قُل۟ مَا يَع۟بَؤُا بِكُم۟ رَبّٖى لَو۟لَا دُعَٓاؤُكُم۟

“Кажи: “Не би ви обърнал внимание моят Господ, освен ако сте го призовавали.” (25: 77)

Понеже болестта е мотив за отправяне на искрен зов, в което се крие мъдростта при сътворяването на човека и основната причина за неговата важност, не е правилно да се оплакваме от нея, а трябва да благодарим на Аллах. Изворите на зова, отприщени и бликнали с болестта, не трябва да се пресушават просто като се сдобиваме само със здраве.
 g Deutsch (de)قُلْ مَا يَعْبَؤُا بِكُمْ رَبِّى لَوْلاَ دُعَاۤؤُكُمْ
{"Sprich: Mein Herr würde sich nicht um euch kümmern, wäre es nicht um eures Gebetes willen." (Sure 25, 77)}
Nämlich: "Wenn ihr nicht betet, welchen Wert habt ihr dann noch?" Entsprechend dem Geheimnis dieses Verses ist die Krankheit eine Ursache des innigen und flehentlichen Gebetes (dua), das der verborgene Sinn der Erschaffung des Menschen ist und der Grund seines Wertes. Von diesem Standpunkt aus betrachtet, ist es erforderlich, nicht zu klagen, sondern Allah zu danken und den Hahn des Gebetes (dua), den die Krankheit geöffnet hat, nicht zu schließen, nachdem man seine Gesundheit wieder erlangt hat.
 g Ελληνικά (el)Σύμφωνα με την σημασία του εδαφίου: 

قُلْ مَا يَعْبَؤُا بِكُمْ رَبِّى لَوْلاَ دُعَاؤُكُمْ

Με το μυστήριο αυτού του εδαφίου, η σοφία της δημιουργίας του ανθρώπου και η αιτία για της αξίας του είναι η ειλικρινής προσευχή και η ικεσία του. Και εφόσον μία σοβαρή αιτία που οδηγεί σε αυτήν είναι η αρρώστια, από αυτήν την όψη δεν θα πρέπει να παραπονιέσαι αλλά πρέπει να ευχαριστείς τον Αλλάχ για αυτό, και να μην κλείνεις τη βρύση της ικεσίας που η αρρώστια έχει ανοίξει επιζητώντας την υγεία.
 g English (en)The verse,Say: Your Sustainer would not concern Himself with you if it was not for your prayers;(25:77) has the meaning, “what importance would you have if you did not offer prayer and supplication?” According to this, sincere prayer and supplication are the reason for man’s creation and for his value. Since illness is one cause of this, from this point of view it should not be complained about but thanks be offered to God for it, and the tap of supplication which illness opens should not be closed by regaining health.
 g español (es){Di: ¿Qué haría con vosotros mi Señor de no ser por vuestra súplica?} (Sura del Discernimiento 77) 
Sin embargo la enfermedad es causa de la súplica pura, de manera que no es correcta la queja de ella, sino que es necesario agradecer a Allah, puesto que no procede que se sequen los manantiales de la súplica que hace manar la enfermedad al adquirir la salud completa.
 g suomi (fi)Jakeen merkityksen mukaan:

قُل۟ مَا يَع۟بَؤُا بِكُم۟ رَبّٖى لَو۟لَا دُعَٓاؤُكُم۟

(Koraani 25: 77)

eli ”Mikä merkitys sinulla olisi, jos et rukoilisi?” Ihmisten luomisen viisaus ja se, mikä antaa heille arvoa, on vilpitön rukous ja nöyrä pyyntö. Ja koska sairaus on syynä tähän, tästä näkökulmasta siitä ei pitäisi valittaa vaan kiittää Allahia, eikä pidä sammuttaa rukouksen lähdettä, kun terveys palautuu.
 g Bahasa Indonesia (id)Tidaklah Allah menanamkan kelemahan pada diri manusia, kecuali agar ia selalu merasakan kehadiran Allah dengan doa sambil berharap dan memohon. Sebab, hikmah dari penciptaan manusia dan faktor utama yang membuatnya unggul (dibanding makhluk lain) adalah doa yang tulus, sesuai dengan bunyi ayat:“Katakanlah, Tuhanku tidak mengindahkanmu, sekiranya bukan karena doamu.” (QS. Al-Furqân [25]: 77).Karena penyakit merupakan penyebab dipanjatkannya doa yang tulus, maka ia tidak sepantasnya dikeluhkan, tetapi harus disyukuri. Sebab, tidaklah pantas mengeringkan aliran mata air doa dengan memperoleh kesembuhan.
 g македонски (mk)قُل۟ مَا يَع۟بَؤُا بِكُم۟ رَبّٖى لَو۟لَا دُعَٓاؤُكُم۟

Според значењето на стихот (ајетот): „Кога не би постоела вашата молитва (дуа), каква би била вашата вредност?“ Со тајната на овој ајет, мудроста за создавањето на човекот и причината за неговата важност е искрената молитва (дуата) и молбата (нијазот), а бидејќи болеста е причина за молитви и молби, и од оваа гледна точка не треба да се жали, туку да Му благодари на Аллах, и со оздравувањето не треба да се затвори чешмата на молитвата што ја отвора болеста.
 g português (pt)Porque Allah Todo-Poderoso concedeu ao homem uma impotência sem limites e fraqueza infinita para que ele perpetuamente procure refúgio na corte Divina e peça e suplique. O versículo: se tem, você importância “Que قُل۟ مَا يَع۟بَؤُا بِكُم۟ رَبّٖى لَو۟لَا دُعَٓاؤُكُم۟ você não oferece oração e súplica?” De acordo com isso, a sincera oração e a súplica são a razão para a criação do homem e para o seu valor. Uma vez que a doença é uma das causas disso, a partir desse ponto de vista, não se deve reclamar, mas dar graças a Allah por ela, e a torneira da súplica que a doença abre não deve ser fechada com a recuperação da saúde.
 g română (ro)Versetul:

قُل۟ مَا يَع۟بَؤُا بِكُم۟ رَبّٖى لَو۟لَا دُعَٓاؤُكُم۟

Spune: “Nu se sinchisește de voi Domnul meu, dacă voi nu vă rugați Lui;(25:77)” are sensul, “ce importanță ai avea dacă nu ai oferi rugaciune și suplicație?” Conform acestui lucru, rugăciuni și suplicații sincere sunt motivul creației omului și a valorii sale. Din moment ce boala este o cauză a acestui lucru, din acest punct de vedere nu ar trebui să se deplîngă ci să se ofere mulțumiri lui Allah pentru ea, iar valva suplicației pe care boala o deschide nu ar trebui să se închidă odată cu reînsănătoșirea.
 g Türkçe (tr)قُل۟ مَا يَع۟بَؤُا بِكُم۟ رَبّٖى لَو۟لَا دُعَٓاؤُكُم۟ yani “Eğer duanız olmazsa ne ehemmiyetiniz var?” âyetin sırrıyla insanın hikmet-i hilkati ve sebeb-i kıymeti olan samimi dua ve niyazın bir sebebi hastalık olduğundan, bu nokta-i nazardan şekva değil, Allah’a şükretmek ve hastalığın açtığı dua musluğunu, âfiyeti kesbetmekle kapamamak gerektir.