Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثم بعد ذلك يذكّر بكلمة ﴿ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ ﴾ شجرة موسى عليه السلام المشهورة فيومئ إلى اتفاق الأنبياء إيماءً لطيفا، بأن هذه الدعوى الأحمدية عليه الصلاة والسلام هي بعينها دعوى موسى عليه السلام. مما يزيد إيجاز هذه الكلمة لطافةً وحسنا آخر.
 g Deutsch (de)Dann, indem es den berühmten Baum Mosis, mit dem Friede sei, in Erinnerung bringt, deutet es darauf hin, dass dieser Ruf Ahmeds, mit dem Friede und Segen sei, auch der Ruf Mosis, mit dem Friede sei, ist. Er gibt uns so einen dezenten Hinweis auf die Einmütigkeit der Propheten und fügt damit der prägnanten Zusammenfassung dieses Wortes noch eine Feinheit hinzu.
 g English (en)Then, through recalling Moses’s (Peace be upon him) famous tree, it shows that this  claim  of Muhammad (Peace and blessings be upon him) is also that of Moses (PBH).  Lightly  alluding to the consensus of the prophets, it adds one more subtle point to the phrase.
 g Bahasa Indonesia (id)Selanjutnya dengan kata  ‘pohon yang hijau’, ia mengingatkan pada pohon Musa  yang sudah dikenal bersama. Secara implisit, ia menyiratkan adanya kesepakatan para nabi bahwa dakwah Muhammad juga sama dengan dakwah Musa  sehingga membuat simplifikasi kata tersebut semakin lembut dan indah.
 g shqip (sq)Pastaj me fjalën “pema e gjelbër”, duke sjellë ndërmend Pemën e famshme të Musait Alejhis-selam, ajo tregon se ky pretendimi i Muhammedit Alejhis-salatu ves-selam gjithashtu është ai i Musait Alejhis-selam, e duke aluduar hollë për konsensusin e profetësisë, ajo i shton një pikë të hollë e një bukuri tjetër frazës.
 g Türkçe (tr)Sonra Hazret-i Musa aleyhisselâmın şecere-i meşhuresini hatıra getirmekle şu dava-yı Ahmediye aleyhissalâtü vesselâm, Musa aleyhisselâmın dahi davasıdır. Enbiyanın ittifakına hafî bir îma edip şu kelimenin îcazına bir letafet daha katar.