Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
8 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولنفهم هذا بمثال: اشترك خمسةُ أشخاص في إشعال مصباح زيتي. فوقع على أحدهم إحضار النفط، وعلى الآخر الفتيلة، وعلى الثالث زجاجة المصباح، وعلى الرابع المصباح نفسه وعلى الأخير علبة الكبريت.. فعندما أشعلوا المصباح أصبح كل منهم مالكاً لمصباح كامل. فلو كان لكل من أولئك المشتركين مرآةٌ كبيرة معلقة بحائط، إذن لأصبح منعكساً في مرآته مصباحٌ كامل -مع ما في الغرفة- من دون تجزؤ أو نقص.. |
g Deutsch (de) | Wenn dieser Grundsatz der Gütergemeinschaft im Bemühen um das Jenseits praktiziert wird, bewirkt er einen gewaltigen Gewinn ohne einen Nachteil. Denn der gesamte Besitz bringt es als ein Geheimnis mit sich, dass er vollständig in die Hände jedes einzelnen Teilhabers dieser Gesellschaft übergeht. Wenn nämlich von vier, fünf Männern, welche die Absicht haben, eine Gesellschaft zu begründen, einer Petroleum, einer einen Docht, einer einen Lampensockel, einer einen Zylinder und einer ein Streichholz herbeibringt, so können sie die Lampe entzünden. Jeder wird Besitzer einer vollständigen Lampe. Wenn dann jeder Gesellschafter je an einer Wand einen großen Spiegel hat, so erscheint in jedem einzelnen Spiegel zusammen mit dem ganzen Zimmer eine fehlerfreie und ungeteilte Lampe. |
g Ελληνικά (el) | Ωστόσο, εάν αυτή η αρχή του συνεταιρισμού στην περιουσία εφαρμοστεί για τις καλές πράξεις της μεταθανάτια ζωής, θα οδηγήσει σε τεράστια οφέλη χωρίς ζημιές. Διότι αυτό κατέχει το μυστήριο ότι όλη η περιουσία περνάει στο χέρι του κάθε συνεταίρου, ακέραια. Καθότι, για παράδειγμα, με πρόθεση συνεταιρισμού, τέσσερα, πέντε άτομα δραστηριοποιηθούν όπως, ο ένας να φέρνει τη παραφίνη, ένας άλλος το φυτίλι, ένας άλλος τη λάμπα, ένας άλλος το σπίρτο, ένας άλλος το γυαλί, και με αυτό τον τρόπο την συναρμολογήσουν και την ανάψουν, κάθε ένας από αυτούς γίνεται ιδιοκτήτης μιας ολοκληρωμένης λάμπας. Εάν ο καθένας από αυτούς τους εταίρους έχει έναν μεγάλο καθρέπτη σε έναν τοίχο, θα αποκτήσει μια ολοκληρωμένη λάμπα χωρίς καμιά ατέλεια και διάσπαση, μαζί με το δωμάτιο μέσα στον καθρέπτη. |
g English (en) | Nevertheless, if the principle of shared property is applied to the works of the hereafter, it accumulates vast benefits and produces no loss. For it means that all the property passes to the hands of each partner. For example, there are four or five men. With the idea of sharing, one of them brings paraffin, another a wick, another the lamp, another the mantle, and the fifth matches; they assemble the lamp and light it. Each of them becomes the owner of a complete lamp. If each of those partners has a full-length mirror on a wall, he will be reflected in it together with the lamp and room, without deficiency or being split up. |
g español (es) | Y en cualquier caso, esta norma, si entra en los bienes de la Otra Vida, será un eje para excelsos beneficios sin maldades ni perjuicios, porque todos esos bienes de la Otra Vida llevan el secreto de la entrada en su plenitud en la posesión de cada uno de esos miembros que participan en ellos sin merma o partición. Y entendamos esto con un ejemplo: Cinco personas se asociaron para encender una lámpara de aceite. A uno de ellos le correspondió traer la nafta, al otro la mecha, al tercero el vidrio de la lámpara, al cuarto la lámpara en sí misma y al quinto la caja de cerillas. Y cuando hubieron encendido la lámpara, cada uno de ellos pasó a ser dueño de toda la lámpara. De manera que si cada uno de esos asociados tuviera un espejo grande colgado de una pared, aparecería reflejada en el espejo una lámpara completa-junto con lo que hubiera en la habitación-sin partición o merma. |
g Bahasa Indonesia (id) | Dengan demikian, apabila kaidah tadi diterapkan dalam amal- amal ukhrawi, ia akan memberikan berbagai manfaat yang besar tanpa menimbulkan kerugian atau bahaya sama sekali. Sebab, semua harta ukhrawi tersebut menjadi milik setiap orang dari mereka tanpa dikurangi sedikitpun.Agar menjadi jelas, kami akan mengetengahkan contoh berikut:Misalkan ada lima orang yang ikut berpartisipasi dalam menyalakan lampu minyak. Ada yang menyediakan minyak, ada yang menyediakan sumbu, ada yang menyediakan kaca lampu, ada yang menyediakan lampu itu sendiri, serta ada yang menyediakan satu kotak korek api. Ketika mereka menyalakan lampu minyak tersebut, setiap orang dari mereka menjadi pemilik lampu itu. Seandainya masing-masing mereka memiliki sebuah cermin besar, lampu tersebut akan bisa masuk ke dalam cermin masing-masing secara utuh; tanpa berkurang sedikitpun. |
g português (pt) | No entanto, se esse princípio de propriedade compartilhada é aplicável às obras referentes à Vida Futura, ele acumula enormes benefícios que não produzem perda. Isso significa que toda propriedade passa para as mãos de cada parceiro. Por exemplo, existem quatro ou cinco homens, com a ideia de partilha, um deles traz parafina, outro pavio, outro lampião, outro a camisa do lampião; e o quinto, fósforos. Eles montam o lampião e o acendem. Cada um deles se torna o proprietário do lampião completo. Se cada um desses parceiros tem um espelho de corpo inteiro em uma parede, ele será refletido nele com o lampião e a sala, sem deficiência ou divisão. |
g Türkçe (tr) | Bu iştirak-i emval düsturu a’mal-i uhreviyeye girse zararsız azîm menfaate medardır. Çünkü bütün emval, o iştirak eden her bir ferdin eline tamamen geçmesinin sırrını taşıyor. Çünkü nasıl ki dört beş adamdan iştirak niyetiyle biri gaz yağı, biri fitil, biri lamba, biri şişe, biri kibrit getirip lambayı yaktılar. Her biri tam bir lambaya mâlik oluyor. O iştirak edenlerin her birinin bir duvarda büyük bir âyinesi varsa her birinin noksansız, parçalanmadan birer lamba oda ile beraber âyinesine girer. |