Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إنَّ بلادنا لا تقاس ببلدان أوروبا، فهناك وسائل صارمة للحفاظ -إلى حد ما- على الشرف والعفاف في وسط متبرج متكشف، منها المبارزة وأمثالها، فالذي ينظر بخبث إلى زوجة أحد الشرفاء عليه أن يعلق كفنَه في عنقه مقدماً. هذا فضلاً عن أن طبائع الأوروبيين باردةٌ جامدة كمناخهم. أما هنا في بلاد العالم الإسلامي خاصة فهي من البلدان الحارة قياساً إلى أوروبا، ومعلوم مدى تأثير البيئة في أخلاق الإنسان. ففي تلك الأصقاع الباردة، ولدى أناس باردين قد لا يؤدي التبرج الذي يثير الهوى الحيواني ويهيج الرغبات الشهوانية إلى تجاوز الحدود مثلما يؤدي إلى الإفراط والإسراف في أناس حساسين يثارون بسرعة في المناطق الحارة. |
g Deutsch (de) | Unser Land kann nicht nach europäischen Verhältnissen beurteilt werden. Denn dort konnte die Ehre nur durch ziemlich drastische Methoden wie z.B. das Duell bis zu einem gewissen Grade geschützt werden. Wenn jemand die Frau eines Mannes von Ehre mit einem abschätzigen Blick betrachtete, musste er praktisch schon "Totenhemd angezogen" haben. Zudem sind die Menschen in Europa, in den Ländern mit kaltem Klima, von Natur aus kalt wie das Klima dort. Hier bei uns in Asien, diesem Kontinent der islamischen Welt nämlich, haben die Länder ein verhältnismäßig heißes Klima. Es ist ja bekannt, dass geographische und klimatische Verhältnisse ihre Wirkung auf den Charakter des Menschen haben. In diesem kalten Land unter diesen kühlen Menschen könnte eine offene und freizügige Kleidung, welche sonst eine animalische Lüsternheit zu erregen vermag, vielleicht nicht so viel Missbrauch und Kraftvergeudung verursachen. |
g English (en) | Our country cannot be compared with Europe, because there honour may be preserved to a degree by violent means such as the duel, despite immodest dress. The person who makes eyes at the wife of a self-respecting man takes his life in his hands, and then looks. Also the people of Europe are cold and frigid, like the climate. Asia, that is, the lands of Islam, are relatively torrid. It is well-known that the environment has an effect on people’s morality. Perhaps in those cold countries immodest dress does not stimulate the animal appetites and carnal desires of those cold people, and lead to abuse. |
g español (es) | Nuestro país no se puede comparar con los países de Europa, pues allí hay medios enérgicos para la protección-hasta un límite-del honor y la decencia en un medio en el que las mujeres muestran sus atractivos y no se cubren, entre los que están el duelo y similares, de manera que aquel que mira con mal a la mujer de uno de los nobles tiene que colgarse su mortaja en el cuello previamente. Eso además de que la naturaleza de los europeos es fría y apática como su clima. Pero aquí en los países del mundo islámico en particular, son de los países cálidos en comparación con Europa y es sabido el alcance de la influencia del ambiente en el carácter del hombre. Así pues en esas latitudes frías y para unas gentes frías puede que el mostrar los atractivos, que provoca el deseo animal y excita las pasiones de los apetitos, no conduzca a traspasar los límites como conduce al exceso y el propasarse en unas gentes sensibles que se excitan con rapidez en las zonas de calor. |
g Bahasa Indonesia (id) | Negara kita tidak bisa dibandingkan dengan negara-negara Eropa. Pada tahap tertentu, di sana kehormatan bisa lebih mudah dijaga dalam keadaaan aurat terbuka dibanding di sini. Orang yang melihat istri orang lain yang terhormat dengan pandangan kotor, sama saja dengan menyiapkan kafannya sendiri. Di samping itu, tabiat bangsa Eropa adalah dingin (tak acuh) sama seperti iklim mereka. Adapun di Asia, khususnya negara-negara Islam, ia termasuk negara yang beriklim panas jika dibandingkan dengan Eropa. Seperti diketahui, kondisi iklim dan lingkungan sangat mempengaruhi akhlak manusia. Pada daerah yang dingin dan bagi orang- orang yang “dingin”, membuka aurat yang merangsang syahwat bisa jadi tidak sampai menimbulkan tindakan yang melampui batas. |
g português (pt) | Nosso país não pode ser comparado com a Europa, porque lá a honra pode ser preservada a certo grau por meios violentos, como o duelo, apesar do ambiente imodesto. A pessoa que olha com lascívia para a esposa de um homem honrado deve permanecer com a mortalha nas mãos. Também os europeus são frios e frígidos, como o clima. Aqui, porém, ou seja, nas terras do Islam, são relativamente quentes em relação à Europa. É bem conhecido que o ambiente tem um efeito sobre a moral das pessoas. Talvez nesses países frios a vestimenta imodesta não estimula muito os apetites animais e desejos carnais das pessoas frias, e levam a abusos. |
g Türkçe (tr) | Memleketimiz Avrupa’ya kıyas edilmez. Çünkü orada düello gibi çok şiddetli vasıtalarla açık saçıklık içinde namus bir derece muhafaza edilir. İzzet-i nefis sahibi birisinin karısına pis nazarla bakan, boynuna kefenini takar, sonra bakar. Hem memalik-i bâride olan Avrupa’daki tabiatlar, o memleket gibi bârid ve camiddirler. Bu Asya, yani âlem-i İslâm kıtası, ona nisbeten memalik-i harredir. Malûmdur ki muhitin, insanın ahlâkı üzerinde tesiri vardır. O bârid memlekette, soğuk insanlarda hevesat-ı hayvaniyeyi tahrik etmek ve iştihayı açmak için açık saçıklık, belki çok sû-i istimalata ve israfata medar olmaz. |