Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم، إنَّ فداء الأم بروحها إنقاذاً لولدها من الهلاك من دون انتظار لأجر، وتضحيتَها بنفسها بإخلاص حقيقي لأولادها باعتبار وظيفتها الفطرية، تدلان على وجود بطولة سامية رفيعة في النساء، بحيث يستطعن أن ينقذن حياتهن الدنيوية والأخروية بانكشاف هذه البطولة وانجلائها في أنفسهن، إلّا أن تياراتٍ فاسدة تحول دون ظهور تلك السجية القيمة القويمة وتمنع انكشافها، أو تصرف تلك التيارات هذه السجية الطيبة إلى غير محالها فتسيء استعمالها. |
g Deutsch (de) | Die Tatsache, dass eine Mutter ihr Leben opfert, um ihr Kind vor einer Gefahr zu retten, ohne irgendwelchen Lohn zu erwarten und sich in wahrhaftiger Aufrichtigkeit (haqiqi bir ikhlas) für ihr Kind hingibt, wie es natürlicher Weise ihre Aufgabe (vazife-i fitri) ist, zeigt, dass eine solch hohe Opferbereitschaft im Wesen (ruh) der Frau liegt. So wird die Frau durch die Entwicklung dieser ihrer Opferbereitschaft sowohl frei werden für ihr irdisches Leben, als auch ihr ewiges Leben retten. Aber durch schlechte Einflüsse kann sich diese Stärke nicht entfalten und diese wertvollen Charakteranlagen können sich nicht entwickeln, sondern sogar missbraucht werden. |
g English (en) | Yes, the fact that wanting nothing in return, a mother will sacrifice her life to save her young from danger, as demanded by her nature and with true sincerity, shows that women are capable of great heroism. By developing this heroism, they may save their lives both in this world and in the hereafter. However, this important attribute does not unfold under the influence of certain bad currents of thought, or else it is exploited. |
g español (es) | En efecto, la abnegación de la madre con su espíritu para salvar a su hijo de la destrucción sin esperar ninguna recompensa y su sacrificio personal con sinceridad verdadera por sus hijos en consideración a su tarea natural, indican la existencia de una heroicidad excelsa, elevada, en las mujeres, ya que pueden salvar su vida de este mundo y su vida del Otro descubriendo esta heroicidad y manifestándola en ellas mismas, excepto que corrientes corrompidas se interponen ante la manifestación de esa naturaleza valiosa y auténtica e impide su descubrimiento o esas corrientes mudan esa naturaleza buena fuera de su sitio y malean su uso. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, pengorbanan jiwa seorang ibu demi menyelamatkan anak-anaknya dari bahaya tanpa mengharap balasan disertai ketulusan hakiki sebagai kewajiban fitrinya menunjukkan adanya bentuk kepahlawanan yang paling utama dalam diri perempuan. Dengan tersingkapnya bentuk kepahlawanan itu dalam diri mereka, para perempuan bisa menyelamatkan kehidupan dunia dan akhirat mereka. Namun, sejumlah paham yang rusak menghalangi tersingkapnya sifat mulia dan berharga tersebut, atau menyalahgunakannya. |
g português (pt) | Sim, o fato de querer nada em troca, a mãe sacrifica sua vida para salvar seu filho do perigo, como é exigido pela sua natureza e com verdadeira sinceridade, mostra que as mulheres são capazes de grande heroísmo. Ao desenvolver esse heroísmo, elas podem salvar suas vidas neste mundo e no Outro. No entanto, esse importante atributo não se desenrola sob a influência de certas correntes de pensamento ruim, ou veda a sua exploração. |
g Türkçe (tr) | Evet, bir valide veledini tehlikeden kurtarmak için hiçbir ücret istemeden ruhunu feda etmesi ve hakiki bir ihlas ile vazife-i fıtriyesi itibarıyla kendini evladına kurban etmesi gösteriyor ki hanımlarda gayet yüksek bir kahramanlık var. Bu kahramanlığın inkişafı ile hem hayat-ı dünyeviyesini hem hayat-ı ebediyesini onunla kurtarabilir. Fakat bazı fena cereyanlarla, o kuvvetli ve kıymettar seciye inkişaf etmez veyahut sû-i istimal edilir. |