Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | لما كنت في هذه السنة معتزلاً الناس مبتعداً عن الحياة الاجتماعية، نظرتُ إلى الدنيا نزولا عند رغبة إخوة وأخوات من النوريين، فسمعت من أغلب من قابلني من الأصدقاء، شكاوى عن حياتهم الأسرية. فتأسفت من الأعماق وقلت: «أوَ دَبّ الفسادُ في هذه الحياة أيضاً؟ إن الحياة الأسرية هي قلعة الإنسان الحصينة، ولاسيما المسلم، فهي كجنته المصغرة ودنياه الصغيرة». فتّشت عن السبب الذي أدّى إلى فسادها. وعَلمتُ أنَّ هناك منظمات سرية تسعى لإضلال الشباب وإفسادهم بتذليل سُبل الشهوات أمامهم وسوقهم إلى السفاهة والغواية لإفساد المجتمع الإسلامي والإضرار بالدين الإسلامي، كما أحسستُ أن منظمات أيضاً تعمل في الخفاء وتسعى سعياً جاداً مؤثراً لدفع الغافلات من النساء اللطيفات إلى طرق خاطئة آثمة. وأدركت أن ضربة قاصمة على هذه الأمة الإسلامية تأتي من تلك الجهة. |
g Deutsch (de) | Während ich in diesem Jahr ein Einsiedlerleben führte, mich also vom gesellschaftlichen Leben zurückgezogen hatte, habe ich auf Wunsch einiger Brüder und Schwestern unter den Nur-Schülern über die Welt nachgedacht. Von den meisten Freunden, die mit mir gesprochen haben, habe ich Klagen über ihr Familienleben gehört. "Oh weh", rief ich. "Das Familienleben ist für den Menschen, besonders für einen Muslim, sein Zufluchtsort, eine Art Paradies und eine Welt im Kleinen. Soll das jetzt etwa auch zu zerfallen beginnen?" Ich suchte den Grund dafür. Da erfuhr ich, dass ein, zwei Komitees damit beschäftigt sind, dem gesellschaftlichen Leben der Muslime und dadurch auch der Religion des Islam zu schaden und die jungen Leute von ihrem Weg abzubringen und sie in ihrer jugendlichen Leidenschaft zu Ausschweifungen zu verführen. Desgleichen hatte ich die deutliche Empfindung, dass noch ein, zwei weitere Komitees im Hintergrund intensiv daran arbeiten, einige unbedachte Frauen auf einen falschen Weg zu führen. Da wusste ich, dass das islamische Volk von dieser Seite einen fürchterlichen Schlag zu erwarten hat. |
g English (en) | This year, although I had withdrawn from the life of society and was in seclusion, I looked at the world for the sake of some of my brothers and sisters who were Risale- i Nur students. I heard from most of the friends who visited me complaints about their family lives. “Alas!”, I said, “Family life is the refuge of people, and particularly of Muslims, and a sort of Paradise, and a small world. Has this now started to break up as well?” I sought the reason and I understood that one or two covert groups were working to mislead the youth and drive the young to vice by exciting their appetites, so as to cause harm to Islamic social life and thereby to the religion of Islam. I also realized that one or two groups were working covertly and effectively to drive neglectful women down the wrong road. I understood too that a severe blow would be dealt to this Muslim nation from that quarter. |
g español (es) | Cuando estuve este año apartado de la gente y alejado de la vida social miré la vida del mundo accediendo al deseo de hermanos y hermanas de los estudiantes de las Epístolas de la Luz y escuché de la mayoría de los amigos que se encontraron conmigo quejas acerca de su vida familiar, y lo sentí profundamente y dije: “¿Se ha propagado la corrupción en esta vida también? En verdad la vida familiar es la fortaleza inexpugnable del ser humano, especialmente el musulmán, y es como su jardín en miniatura y su vida mundanal pequeña”. E investigué la causa que conducía a su corrupción y supe que había organizaciones secretas que se esforzaban en extraviar a los jóvenes y corromperlos allanando los caminos de los apetitos ante ellos y conducirlos hacia la estupidez y el extravío para corromper la sociedad islámica y perjudicar al din del Islam, al igual que percibí que había organizaciones también que actuaban a escondidas y se esforzaban con un esfuerzo firme e influyente para empujar a las mujeres descuidadas benévolas a caminos erróneos malvados. Y comprendí que un golpe destructor contra esta umma del Islam venía de ese lado. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ketika pada tahun ini aku beruzlah, menjauhkan diri dari kehidupan sosial, aku terpaksa melihat kembali ke dunia untuk mengabulkan keinginan para saudara-saudari pemerhati Risalah Nur. Lalu, aku mendengar dari sebagian besar teman yang menemuiku beberapa keluhan tentang kehidupan rumah tangga mereka. Aku betul- betul merasa pilu mendengar itu semua. Aku pun berkata, “Apakah kerusakan juga sudah menimpa kehidupan rumah tangga? Sesung- guhnya kehidupan rumah tangga merupakan benteng yang kukuh bagi manusia, terutama bagi seorang Muslim. Ia ibarat miniatur surga dan dunianya yang kecil.”Kemudian aku mencari penyebab kerusakan tersebut. Aku pun mengetahui bahwa ada beberapa lembaga rahasia yang berusaha menyesatkan dan merusak para pemuda dengan cara menyediakan berbagai sarana maksiat serta menjerumuskan mereka ke dalam lembah kemaksiatan dan kesesatan guna merusak tatanan masyarakat Islam dan menyerang agama Islam. Aku juga merasakan dan menge- tahui adanya berbagai lembaga yang bekerja secara efektif untuk mendorong para perempuan yang lalai agar terjerumus ke dalam dosa dan kesalahan. Menurutku, hal itu merupakan pukulan keras terhadap umat Islam. |
g português (pt) | Este ano, embora eu me tivesse retirado da vida da sociedade e estivesse em reclusão, olhei para o mundo por causa de alguns de meus irmãos e irmãs que foram estudantes da Risale-i Nur. Ouvi da maioria dos amigos que me visitaram queixas sobre suas vidas familiares. "Ai de mim!", eu disse: "A vida em família é o refúgio de pessoas e, particularmente, dos muçulmanos, e uma espécie de Paraíso, e um mundo pequeno. Começou isso, acaso, a quebrar-se também?" Busquei a razão e entendi que um ou dois grupos secretos estavam trabalhando para enganar os jovens e conduzir o jovem ao vício, excitando os seus apetites, de modo a causar danos à vida social islâmica e, assim, à religião do Islam. Percebi, também, que um ou dois grupos estavam trabalhando secretamente e de forma eficaz para levar as mulheres negligentes ao caminho errado. Compreendi também que um duro golpe seria desferido contra essa nação muçulmana a partir daquele trimestre. |
g Türkçe (tr) | Bu sene inzivada iken ve hayat-ı içtimaiyeden çekildiğim halde bazı Nurcu kardeşlerimin ve hemşirelerimin hatırları için dünyaya baktım. Benimle görüşen ekseri dostlardan, kendi ailevî hayatlarından şekvalar işittim. “Eyvah!” dedim. “İnsanın hususan Müslüman’ın tahassungâhı ve bir nevi cenneti ve küçük bir dünyası aile hayatıdır. Bu da mı bozulmaya başlamış.” dedim. Sebebini aradım. Bildim ki nasıl, İslâmiyet’in hayat-ı içtimaiyesine ve dolayısıyla din-i İslâm’a zarar vermek için gençleri yoldan çıkarmak ve gençlik hevesatıyla sefahete sevk etmek için bir iki komite çalışıyormuş. Aynen öyle de bîçare nisa taifesinin gafil kısmını dahi yanlış yollara sevk etmek için bir iki komitenin tesirli bir surette perde altında çalıştığını hissettim. Ve bildim ki bu millet-i İslâm’a bir dehşetli darbe, o cihetten geliyor. |