Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ذلك لانّ الخالق ذا الجلال والإكرام الذي ألبسكِ -أيتها النفس- الوجودَ، وهو الخير المحض، قد أعطاك باسمه «الرزاق» معدة تتذوّقين وتتلذذين بجميع ما فرَشَه أمامَك على مائدة النعمة من مأكولات.
 g Deutsch (de)Denn, oh Seele! Der majestätische Schöpfer (Khaliq-i Dhu'lDjelal), der dir als lautere Wohltat deinen Körper bekleidet und einen hungrigen Magen gegeben, hat unter Seinem Namen als "der Versorger (Rezzaq)" alle Speisen vor dir auf einer Geschenktafel (sofra-i nimet) ausgebreitet.
 g English (en)Because, O soul!, since the All-Glorious Creator, Who clothed you in existence which is pure  good, has given you a stomach and appetite, through His Name of Provider, He has placed before you all foods on a table of bounties.
 g Bahasa Indonesia (id)Hal itu karena Sang Pencipta Yang Mahaagung dan Pemurah yang memberi “wujud” yang merupakan kebaikan murni telah menga- nugerahimu atas nama-Nya ar-Razzâq (Maha Memberi rezeki) sebuah “perut” di mana engkau bisa merasakan dan menikmati semua hida- ngan makanan yang terhampar di hadapanmu.
 g shqip (sq)sepse o nefs! Meqenëse Krijuesi i Gjithëlavdishëm i Cili të veshi ty ekzistencën, e cila është thjesht mirësi e pastër, të ka dhënë ty një stomak me oreks nëpërmjet Emrit të Tij Er-Rezak, '''Furnizuesi''', dhe ka vënë përpara teje të gjitha ushqimet në tryezën e mirësive,
 g Türkçe (tr)Çünkü ey nefis! Hayr-ı mahz olan vücudu sana giydiren Hâlık-ı Zülcelal, sana iştihalı bir mide verdiğinden Rezzak ismiyle bütün mat’umatı bir sofra-i nimet içinde senin önüne koymuştur.