Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وهي أن الله سبحانه وتعالى قد خلق وجهَ الأرض مائدةً ممتدة عامرة بالنِعم التي لا يحصرها العد، وأعدّها إعداداً بديعاً من حيث لا يحتسبه الإنسان. فهو سبحانه يبيّن بهذا الوضع، كمالَ ربوبيته ورحمانيتَه ورحيميته. بيد أن الإنسان لا يبصر تماماً -تحت حجاب الغفلة وضمن ستائر الأسباب- الحقيقة الباهرةَ التي يفيدها ويعبّر عنها هذا الوضع، وقد ينساها..
 g български (bg)Аллах Всечистия и Всевишния е сътворил земната повърхност, сякаш тя е обширна трапеза, обсипана с безчет блага, и я е приготвил като шедьовър за човека, да я ползва مِن۟ حَي۟ثُ لَا يَح۟تَسِبُ "... 
оттам, откъдето не е предполагал" (65: 3). 

Така Той ясно показва съвършенството на 
Своето господство (рубубия), милосърдие и съ- 
страдание. Но под воала на нехайството и зад 
завесите на причинността човек не забелязва и 
не съзира напълно ярката истина, съобщавана и 
изразявана от споменатия факт, и дори може да 
я забрави.
 g Deutsch (de)Gott der Gerechte hat das Antlitz der Erde zu einer Tafel voller Gnadengaben (ni'met) für die Menschen gemacht. Auf dieser Tafel bieten sich
مِنْ حَيْثُ لاَ يَحْتَسِبُ {"...von Orten, von denen er dies nicht erwartet hätte. (Sure 65, 3)"} alle erdenklichen Arten Seiner Gnadengaben (ni'met) an. Auf diese Weise bringt Er die Vollkommenheit Seiner Herrschaft (kemal-i rububiyet), Seines Erbarmens (rahmaniyet) und Seiner Barmherzigkeit (rahîmiyet) zum Ausdruck. '''Die Menschen, in Trägheit verfallen und von äußeren Ursachen und Wirkungen geblendet, übersehen entweder die Tatsache, die in dieser Wahrheit zum Ausdruck kommt, oder vergessen sie manchmal sogar.'''
 g Ελληνικά (el)Ο Ύψιστος  Αληθής Αλλάχ (Χακκ), έχει δημιουργήσει τον κόσμο σε μορφή ενός τραπεζιού με αγαθά και όλα τα είδη των αγαθών σ’αυτό το τραπέζι مِنْ حَيْثُ لاَ يَحْتَسِبُ «από απρόσμενα μέρη»(<ref>(Κουρ’άν, Σούρα Ελ-Ταλάκ, 65:3)</ref>). Με τον τρόπο που τα στοιχειοθετεί, εκφράζει τον απόλυτο τρόπο συντήρησης που μας δίνει και τη Φιλευσπλαχνία και την Ελεημοσύνη Του. Οι άνθρωποι όμως, πίσω από το φράγμα της απερισκεψίας και των κύκλο των αιτιών, κάποιες φορές ξεχνούν, και δε μπορούν να δουν ξεκάθαρα την πραγματικότητα που εκφράζει η κατάσταση αυτή.
 g English (en)God Almighty creates the face of the earth in the form of a table laden with bounties, and arranges on the table every sort of bounty as an expression of “From whence  he  does  not  expect.”(65:3)  In  this  way  He  states  the  perfection  of  His dominicality  and  His  mercifulness  and  compassionateness.  People  are  unable  to discern clearly the reality of this situation while in the sphere of causes, under the veil of heedlessness, and they sometimes forget it.
 g Bahasa Indonesia (id)Allah telah menciptakan muka bumi sebagai hidangan yang penuh dengan nikmat tak terhingga. Dia menyiapkannya dengan sangat menakjubkan di mana sama sekali tidak pernah diperkirakan oleh manusia. Dengan kondisi tersebut, Allah menjelaskan kesem- purnaan rububiyah-Nya serta sifat kasih dan sayang-Nya. Hanya saja karena tertutup oleh hijab kelalaian dan tirai sebab, manusia tidak bisa melihat hakikat yang sangat jelas tersebut dengan sebenarnya, atau kadangkala melupakannya.
 g македонски (mk)Семоќниот и Севишен Аллах ја создал земји-ната површина како да е обемна трпеза опсипана со безброј добра и ја подготвил како ремек-дело за човекот, да ја употребува مِن۟ حَي۟ثُ لَا يَح۟تَسِبُ

Така Тој јасно го покажува совршенството на Своето Господарување (Рубубија), милосрдие и сочувство. Но, под превезот на немарноста и зад завесите на случајноста, луѓето не секогаш целосно ја забележуваат светлата вистина, соопштена и изразена од споменатиот факт, а понекогаш и ја заборават.
 g Türkçe (tr)Cenab-ı Hak zemin yüzünü bir sofra-i nimet suretinde halk ettiği ve bütün enva-ı nimeti o sofrada مِن۟ حَي۟ثُ لَا يَح۟تَسِبُ bir tarzda o sofraya dizdiği cihetle, kemal-i rububiyetini ve rahmaniyet ve rahîmiyetini o vaziyetle ifade ediyor. İnsanlar gaflet perdesi altında ve esbab dairesinde o vaziyetin ifade ettiği hakikati tam göremiyor, bazen unutuyor.