Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثم إنَّ قسماً من الأنبياء وهم أهل الرسالة، والأولياء وهم أهل الكرامة تسلموا ثمار الجنة التي هي فوق السماوات العلى -بنص الآية- وكأنهم يأخذونها من مكان قريب، وأحياناً يشاهدون الجنة من قريب. (<ref>انظر: البخاري، الكسوف ٩؛ مسلم، الصلاة ١١٢، الكسوف ١٧؛ أحمد بن حنبل، المسند ١/ ٣٥٨، ٢/ ١٦٨، ٢٢٣.</ref>) هذه المسألة تعني: نهاية البُعد في نهاية القُرب بحيث لا يسعها عقلُ هذا العصر.
 g Deutsch (de)Ferner wird gesagt, dass einige der Leute der Botschaft (= Propheten) und auch einige Wundertäter (ehl-i keramet) Früchte aus dem Paradies erhalten haben, das entsprechend einiger Bestimmter Ayat jenseits der Himmel liegt, so als wäre es ganz in der Nähe, und dass sie auch von ganz in der Nähe ins Paradies schauen konnten. Diese Angelegenheit, welche eine unendliche Entfernung innerhalb einer grenzenlosen Nähe betrifft, lässt sich nicht mit dem Vorstellungsvermögen (aql) unseres Jahrhunderts vereinbaren.
 g English (en)Also, it is said that some of the people of prophethood and some wonder-workers as though pluck the fruits of Paradise from nearby, which according to definite verses of the Qur’an, is above the heavens, and they sometimes gaze on Paradise from near at hand. This matter, which concerns infinite distance within infinite proximity, is not conformable with the understanding of the present age.
 g español (es)Luego una parte de los Profetas que son la gente del Mensaje y de los auliyá (los cercanos a Allah), que son la gente de los hechos milagrosos, recogen los frutos del Jardín que están por encima de los cielos elevados-según el texto del Corán- y es como si los tomaran desde un lugar cercano y a veces contemplan el Jardín desde cerca. Esta cuestión quiere decir que el límite de la lejanía está en el límite de la cercanía y esto no lo comprende el intelecto de esta época.
 g português (pt)Além disso, diz-se que uma parte dos profetas, que são os portadores da mensagem e os escolhidos, que são os nobres, colhem os frutos do Paraíso que estão nos céus superiores e de acordo com os nobre versículo, como se os pegassem de local próximo e, por vezes, veem o Paraíso de local próximo. Essa questão significa: infinita distância, dentro de infinita proximidade, inanimaginável para a mente da era presente.
 g Türkçe (tr)Hem nass-ı âyetle, semavatın üstünde bulunan cennetin meyvelerini bazı ehl-i risalet ve ehl-i keramet, yakın bir yerden alır gibi alıyormuş. Bazen yakından cenneti temaşa ediyormuş diye nihayet uzaklık nihayet yakınlık içinde bir meseledir ki bu asrın aklına sığmaz?