Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | الضرر الثاني: إنَّ مشرب وحدة الوجود، يردّ رداً شديداً ربوبية ما سوى الله تعالى، حتى إنه ينكر ما سواه تعالى ويرفع الثنائية، فلا يرى وجوداً مستقلاً للنفس الأمارة ولا لأي شيء كان، ولكن في هذا الزمان، الذي استولت فيه مفاهيم الطبيعة وتفرعنت نفوسٌ أمارة وبخاصة من له استعداد ليتخذ نفسه معبودَه من دون الله، ونفخ الغرور والأنانية في أوداجه، فضلا عن نسيان الخالق والآخرة إلى حد ما. فتلقينُ هؤلاء بوحدة الوجود يطغي نفوسَهم حتى لا يسعها شيء، والعياذ بالله. |
g Deutsch (de) | '''Zweitens:''' Der Weg der Einheit allen Seins verwirft die Herrschaft (rububiyet) von irgendetwas anderem als Gott derart vehement, dass er alles andere als Gott verleugnet und Dualität beiseite fegt. Da er das unabhängige Bestehen von irgendetwas nicht anerkennt, geschweige denn das von eigenwilligen Seelen (nefs-i emmare) verbunden mit der Vorherrschaft von der Idee von der Natur in unserer Zeit, wobei der Stolz und der Egoismus (gurur ve enaniyet) solche eigenwilligen Seelen auch noch aufbläht, was dann dazu führt, das Jenseits und Seinen Schöpfer in gewissem Grade zu vergessen, die Einheit allen Seins Leuten einzupflanzen, deren eigenwillige Seelen alle kleine Pharaone sind und ganz einfach die Fähigkeit besitzen, sich selbst zum Objekt der Anbetung zu nehmen und auf diese Weise ihre eigenwilligen Seelen aufzublasen, sodass man sie - und ich nehme hier meine Zuflucht zu Gott اَلْعِيَاذُ بِاللّٰهِ - einfach nicht mehr länger beherrschen kann. |
g English (en) | '''The Second:''' The way of the Unity of Existence rejects the dominicality of anything other than God so vehemently that it denies everything other than God and removes duality. Since it does not recognize the independent existence of anything, let alone that of evil-commanding souls, with the predominance of the idea of nature at this time and pride and egotism inflating the evil-commanding soul and causing the hereafter and the Creator to be forgotten, to inculcate the Unity of Existence in people whose evil-commanding souls are small pharaohs and quite simply are disposed to taking their own selves as their objects of worship, so inflates the evil-commanding soul that – I seek refuge with God – it can no longer be contained. |
g español (es) | '''El segundo daño:''' La corriente de la unidad de la existencia rechaza con un rechazo contundente la divinidad de lo que no es Allah, sea ensalzado, hasta el punto de negar lo que no es Él, sea ensalzado, y no admite que haya otro con Él, de manera que no ve existencia independiente del alma que ordena insistentemente (el mal) ni de cualquier otra cosa, sin embargo en este tiempo en el que predomina el concepto de la naturaleza y se han endiosado almas que ordenan el mal y en especial quien tiene predisposición para tomarse a sí mismo como su objeto de adoración en lugar de Allah y se ha insuflado la vanidad y el egoísmo en sus venas además del olvido del Creador y de la Otra Vida hasta tal extremo, enseñar a éstos la unidad de la existencia desenfrena sus egos hasta el punto de que nada los contiene, y nos refugiamos en Allah de ello. |
g Bahasa Indonesia (id) | '''Bahaya Kedua''' Paham wahdatul wujud secara tegas menolak adanya sifat ketuhanan pada selain Allah. Bahkan ia mengingkari keberadaan selain Allah dan menghapus adanya dualisme. Karena itu, ia tidak melihat adanya keberadaan wujud pada apa pun juga. Namun sekarang ini, di mana paham naturalisme sedang menyebar luas, nafsu manusia telah menjadi sosok Fira’un, khususnya mereka yang ingin disembah,berwatak sombong dan egois, serta lupa kepada Pencipta dan akhirat, maka mengajarkan wahdatul wujud kepada mereka akan membuat mereka melampaui batas. Naudzu billah. |
g português (pt) | O Segundo: O caminho da Unidade da Existência rejeita a divindade de qualquer coisa que não seja Allah de forma tão veemente que nega tudo além de Allah e remove a dualidade. Uma vez que não reconhecem a existência independente de qualquer coisa, muito menos a das almas, com a predominância da ideia de natureza neste tempo, e orgulho e egoísmo inflam a alma mal- dominante, causa a seguir o esquecimento do Criador e a Outra Vida, para inculcar a Unidade da Existência em pessoas cujas almas mal-dominantes são pequenos faraós e simplesmente estão dispostos a tomar a si mesmos como objetos de culto, assim inflam a alma mal- dominante que - eu busco refúgio com Allah - já não pode ser contida. |
g Türkçe (tr) | '''İkincisi:''' Vahdetü’l-vücud meşrebi, mâsiva-yı İlahînin rububiyetini o derece şiddetle reddeder ki mâsivayı inkâr ve ikiliği ref’ediyor. Değil nüfus-u emmarenin belki her bir şeyin müstakil vücudunu görmemek iken, bu zamanda fikr-i tabiatın istilasıyla ve gurur ve enaniyetin nefs-i emmareyi şişirmesiyle ve âhireti ve Hâlık’ı bir derece unutmak cihetiyle bazı nüfus-u emmare küçük birer firavun, âdeta nefsini mabud ittihaz etmek istidadında bulunan insanlara vahdetü’l-vücudu telkin etmek, nefs-i emmareyi –el-iyazü billah– öyle şımartır ki ele avuca sığmaz. |