Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ﴿ وَلَا تَرْكَنُٓوا اِلَى الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ ﴾ (هود: ١١٣) هذه الآية الكريمة تتضمن تهديداً شديداً. أي أن أولئك الذين يكونون أداة بيد الظالمين ويوالونهم وينحازون إليهم، بل حتى لو كانوا يحملون أدنى ميل وعطف نحوهم، يصيبهم التهديد المرعب. لأن الرضا بالكفر كفرٌ، كما أنَّ الرضا بالظلم ظلم. |
g Deutsch (de) | Mit dem Ferman der ehrenwerten Ayah: وَلاَ تَرْكَنُواۤ اِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ {"und sucht keine Annäherung an die Übeltäter; denn sonst ergreift euch das Feuer!" (Sure 11, 113)} werden in furchtbarer und strenger Weise nicht nur diejenigen, welche die Tyrannen unterstützen und sich ihnen als Werkzeug andienen, sondern auch solche bedroht, die dazu geneigt wären.'''Denn: So wie jede Zustimmung zum Unglauben Unglaube ist, so ist auch jede Zustimmung zu einem Verbrechen (zulm) ein Verbrechen (zulm).''' |
g English (en) | The verse:And incline not towards those who do wrong, or the Fire will seize you(11:113)threatens in awesome and severe fashion not only those who support and are the tools of tyranny, but also those who have the slightest inclination towards it. For like consenting to unbelief is unbelief, so is consenting to tyranny and wrongdoing, tyranny and wrong. |
g Bahasa Indonesia (id) | Allah berfirman:“Janganlah kamu cenderung kepada orang-orang yang zalim yang menyebabkan kamu disentuh api neraka. (QS. Hûd [11]: 113).Ayat di atas berisi sebuah ancaman keras. Yakni bahwa orang- orang yang menjadi alat kaum zalim, serta memberikan loyalitas kepada mereka, condong kepada mereka, bahkan hanya sekadar simpati sekalipun, mereka mendapat ancaman yang menakutkan. Pasalnya, rida dengan kekufuran merupakan bentuk kekufuran, sebagaimana rida dengan kezaliman juga merupakan kezaliman. |
g Türkçe (tr) | وَلَا تَر۟كَنُٓوا اِلَى الَّذٖينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ âyet-i kerîmesi fermanıyla: Zulme değil yalnız âlet olanı ve taraftar olanı, belki edna bir meyledenleri dahi dehşetle ve şiddetle tehdit ediyor. Çünkü rıza-yı küfür, küfür olduğu gibi; zulme rıza da zulümdür. |