Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إنَّ صور التعامل معي خلال هذه السنوات السبع ليسَ إلّا تصرفات اعتباطية مبنيّة على الهوى، وهي سلوك غير قانوني محض لأن قانون المنفيين والموقوفين والمسجونين، معروف لدى الجميع وظاهر لديهم. فهم -حسب القانون- يواجهون أقاربهم، ولا يُمنَعون عن الاختلاط مع الناس. وأن العبادة وطاعة الله مصونةٌ في كل دولة وأمة. وأن أمثالي من المنفيين ظلوا بين أقاربهم وأحبابهم في المدن، ولم يُحظَر عليهم الاختلاط والمراسلة ولا حتى السياحة والتفسح، واستُثنيتُ وحدي. فقد حُرمتُ من كل ذلك، بل قد اعتُدي على عبادتي ومسجدي، فحاولوا صرفي عن ذكر كلمة التوحيد عقب الصلاة -المسنونة عند الشافعية-
 g Deutsch (de)Die Behandlung, die ich sieben Jahre lang erfahren habe, war rein willkürlich und außerhalb des Gesetzes. Denn die Gesetze für die Verbannten, die Kriegsgefangenen und die Strafgefangenen sind eindeutig. Sie können nach dem Gesetz sich mit ihren Verwandten treffen und sie werden nicht daran gehindert, einander zu schreiben. In jedem Land und in jedem Volk sind Dienst, Anbetung und Gehorsam gegenüber Gott vor allen Belästigungen geschützt. Andere, gleich mir (in der selben Lage), blieben mit ihren Verwandten und mit ihren Freunden zusammen. Sie wurden weder daran gehindert, zu schreiben, noch Neuigkeiten mit ihnen auszutauschen, noch sich frei umher zu bewegen. Mich hat man behindert. Ja man hat mich sogar in der Moschee (belästigt) und vom Gebet abgehalten. Und während es nach der Schule (mezheb) der Schafis Sunnah ist, im Tesbihat die Worte des Tauhid zu wiederholen, hat man sich darum bemüht, mich dazu zu veranlassen, damit aufzuhören.
 g English (en)The treatment I have received this seven years has been purely arbitrary and outside the law. For the laws concerning exiles and captives and those in prison are clear. By law,  they can meet with their relatives and they should not be prevented from mixing with people. In every country, with every people, worship and prayer are immune  from interference. Others  like me stayed  together  with their  friends and relations in towns. They were prevented  neither from mixing with others, nor from communicating, nor from moving about freely. I was prevented. And my mosque and my worship even were raided. And while it is Sunna according to the Shafi‘i School to repeat the words, “There is no god but God” in the prayers following the prescribed prayers, they tried to make me give them up.
 g Bahasa Indonesia (id)Bentuk perlakuan terhadapku selama tujuh tahun ini tidak lain adalah tindakan sewenang-wenang berdasarkan hawa nafsu. Ia merupakan tindakan yang bertentangan dengan undang-undang. Sebab, hukum dan peraturan bagi orang-orang yang diasingkan, ditahan, dan dipenjara sudah sangat jelas. Sesuai undang-undang, mereka boleh berjumpa dengan kerabat dan tidak ada larangan untuk bergaul dengan siapa saja. Hak untuk beribadah dan melakukan ketaatan kepada Allah terpelihara di setiap negara dan bangsa. Orang- orang yang diasingkan sepertiku masih bisa berada di tengah kerabat dan orang-orang yang dicinta. Tidak ada larangan bagi mereka untuk berbaur, surat-menyurat, bahkan bertamasya dan seterusnya. Hanya aku yang dikecualikan. Aku terhalang untuk melakukan semua itu. Bahkan ibadahku diganggu dan masjidku diserang. Mereka berusaha menghalangiku untuk menyebut kalimat tauhid selepas shalat seperti yang disunnahkan dalam mazhab Syâfi’i.
 g Türkçe (tr)Bana karşı bu yedi senedeki muameleler, sırf keyfî ve fevka’l-kanundur. Çünkü menfîlerin ve esirlerin ve zindandakilerin kanunları meydandadır. Onlar kanunen akrabasıyla görüşürler, ihtilattan men’olunmazlar. Her millet ve devlette ibadet ve taat, tecavüzden masûndur. Benim emsallerim, şehirlerde akrabalarıyla ve ahbaplarıyla beraber kaldılar. Ne ihtilattan, ne muhabereden ve ne de gezmekten men’olunmadılar. Ben men’olundum. Ve hattâ camiime ve ibadetime tecavüz edildi. Şafiîlerce, tesbihat içinde kelime-i tevhidin tekrarı sünnet iken, bana terk ettirilmeye çalışıldı.